English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze fraai uitgewerkte lepel die iconografisch te dateren valt op het eind van de regering van Amenhotep III of het begin van de heerschappij van zijn opvolger Amenhotep IV (Achnaton), is een indrukwekkend staaltje vakmanschap. De ontwerper van dit object heeft hier een scène gecreëerd waarin hij esthetiek combineert met linguïstiek en symboliek. Men ziet een naakt meisje dat tussen lotusstengels staat en op haar hoofd en in haar beide handen de hiëroglief draagt die 'goed' of 'mooi' betekent ('nfr'). Opvallend is dat hier waarschijnlijk sprake is van een rebus. Als deze drie tekens worden samengevoegd, dan vormen ze een substantief dat 'schoonheid' betekent ('nfrw'), misschien zinspelend op het meisje zelf. De twee gelukbrengende oedjat-ogen vormen de overgang naar het bakje van de lepel. Rond het bakje, dat een visvijver voorstelt, is een sjen-ring uitgewerkt die de eeuwigheid en bescherming voorstelt, maar vaak slechts ter versiering wordt toegepast op de randen van ronde kommen of schaaltjes. In het bakje is een vis met lotusbloemen weergegeven. Het vijvertje zou symbolisch naar het oerwater (Noen) kunnen verwijzen waaruit alles ontstaan is, een veelvoorkomend thema in de Egyptische kunst. De twee kikkers die aan de rand van het bakje zijn weergegeven versterken de symboliek van de sjen-ring, daar ze elk het getal 100.000 voorstellen en daarmee een lange duur, zoniet een eeuwigheid, benadrukken.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
ProfonditÃ
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Het object komt uit de collectie van de Griekse diplomaat Giovanni d'Anastasi. [The object originates from the collection of the Greek diplomat Giovanni d'Anastasi.]
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Leemans, C., Aegyptische Monumenten van het Nederlandse Museum van Oudheden te Leiden II, Leiden 1852, 13, pl. LXXIX, 587. Keimer, L., La signification de l'hiéroglyphe RD, in: Annales du Service des Antiquités de l'Egypte 48, le Caire 1948, 94, fig. 4. Schneider, H. D. en M. J. Raven, De Egyptische Oudheid, Den Haag 1981, nr. 98. Kozloff, A. P., Bryan, B. M., Berman, L. M. en E. Delange, Egypt's dazzling sun, Cleveland 1992, nr. 83. Schneider, H. D., Life and Death under the Pharaohs, Perth 1997, nr. 140.
Commento generale
Immaginei
Attachments