English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze fraai uitgewerkte lepel die iconografisch te dateren valt op het eind van de regering van Amenhotep III of het begin van de heerschappij van zijn opvolger Amenhotep IV (Achnaton), is een indrukwekkend staaltje vakmanschap. De ontwerper van dit object heeft hier een scène gecreëerd waarin hij esthetiek combineert met linguïstiek en symboliek. Men ziet een naakt meisje dat tussen lotusstengels staat en op haar hoofd en in haar beide handen de hiëroglief draagt die 'goed' of 'mooi' betekent ('nfr'). Opvallend is dat hier waarschijnlijk sprake is van een rebus. Als deze drie tekens worden samengevoegd, dan vormen ze een substantief dat 'schoonheid' betekent ('nfrw'), misschien zinspelend op het meisje zelf. De twee gelukbrengende oedjat-ogen vormen de overgang naar het bakje van de lepel. Rond het bakje, dat een visvijver voorstelt, is een sjen-ring uitgewerkt die de eeuwigheid en bescherming voorstelt, maar vaak slechts ter versiering wordt toegepast op de randen van ronde kommen of schaaltjes. In het bakje is een vis met lotusbloemen weergegeven. Het vijvertje zou symbolisch naar het oerwater (Noen) kunnen verwijzen waaruit alles ontstaan is, een veelvoorkomend thema in de Egyptische kunst. De twee kikkers die aan de rand van het bakje zijn weergegeven versterken de symboliek van de sjen-ring, daar ze elk het getal 100.000 voorstellen en daarmee een lange duur, zoniet een eeuwigheid, benadrukken.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Het object komt uit de collectie van de Griekse diplomaat Giovanni d'Anastasi. [The object originates from the collection of the Greek diplomat Giovanni d'Anastasi.]
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Leemans, C., Aegyptische Monumenten van het Nederlandse Museum van Oudheden te Leiden II, Leiden 1852, 13, pl. LXXIX, 587. Keimer, L., La signification de l'hiéroglyphe RD, in: Annales du Service des Antiquités de l'Egypte 48, le Caire 1948, 94, fig. 4. Schneider, H. D. en M. J. Raven, De Egyptische Oudheid, Den Haag 1981, nr. 98. Kozloff, A. P., Bryan, B. M., Berman, L. M. en E. Delange, Egypt's dazzling sun, Cleveland 1992, nr. 83. Schneider, H. D., Life and Death under the Pharaohs, Perth 1997, nr. 140.
Commentaire général
Images
Attachments