English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Diese Bronzeschale stammt aus der Nekropole von Girga. Das Objekt, das auf fast völlig ebenem Hintergrund mit einem leichten Rand versehen ist, besitzt einen mittels zweier Niete befestigten Ring, in welchem ein Henkel befestigt ist, der beiderseits mit zwei Drähten verziert ist. Die Bronze weist mehrere Spuren von Vergoldung auf.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze bronzen kom is afkomstig uit de necropool van Girga. Het voorwerp, dat voorzien is van een kleine rand die in feite bijna vlak gemaakt is, wordt in het bijzonder gekenmerkt door een hengsel dat bevestigd is door middel van twee klinknagels en waarin zich een ring voor ophanging bevindt, aan weerskanten versierd met twee draden. Het brons draagt verschillende sporen van verguldsel.
This bronze bowl comes from the necropolis of Girga. Equipped with a light rim at the nearly flat base, the object is particularly distinguished by a suspension ring attached by means of two rivets in which a ring is found for suspension, ornamented on both sides by two threads. The bronze bears many traces of glaze.
Ce bol en bronze provient de la nécropole de Girga. Pourvu d'un léger rebord au fond presque aplani, l'objet se distingue particulièrement par une bélière attachée au moyen de deux rivets et dans laquelle se trouve un anneau de suspension, orné de part et d'autre de deux fils. Le bronze porte plusieurs traces de dorure.
Questa ciotola di bronzo proviene dalla necropoli di Girga. Munita di una leggera bordatura dal fondo quasi appiattito, l'oggetto si distingue particolarmente per un'ariete attaccato tramite due chiodi e nel quale si trova un anello di sospensione, decorato da ambedue le parti con due fili. Il bronzo reca numerose tracce di doratura.
Este recipiente de bronze provém da necrópole de Guirga e tem um ligeiro rebordo no seu fundo quase plano. Este objecto distingue-se particularmente por ter um aro ligado por meio de dois rebites e no qual se encontra um anel de suspensäo ornado de um lado e de outro por dois fios. A superfície de bronze apresenta vestígios de dourado.
Este cuenco de bronce proviene de la necrópolis de Girga. Provisto de un ligero reborde de fondo casi plano, el objeto se caracteriza por una anilla, unida por medio de dos remaches, de donde cuelga el anillo de suspensión, adornado en ambos lados por un hilo. El bronce conserva muchos restos de dorado.
This bronze bowl comes from the necropolis of Girga. Equipped with a light rim at the nearly flat base, the object is particularly distinguished by a suspension ring attached by means of two rivets in which a ring is found for suspension, ornamented on both sides by two threads. The bronze bears many traces of glaze.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
L'objet a été acheté dans le commerce d'art du Caire.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
A. Radwan, Die Kupfer- und Bronzegefässe Ägyptens, Munich 1983, 109 nº 320
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments