English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ce bol en bronze provient de la nécropole de Girga. Pourvu d'un léger rebord au fond presque aplani, l'objet se distingue particulièrement par une bélière attachée au moyen de deux rivets et dans laquelle se trouve un anneau de suspension, orné de part et d'autre de deux fils. Le bronze porte plusieurs traces de dorure.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze bronzen kom is afkomstig uit de necropool van Girga. Het voorwerp, dat voorzien is van een kleine rand die in feite bijna vlak gemaakt is, wordt in het bijzonder gekenmerkt door een hengsel dat bevestigd is door middel van twee klinknagels en waarin zich een ring voor ophanging bevindt, aan weerskanten versierd met twee draden. Het brons draagt verschillende sporen van verguldsel.
This bronze bowl comes from the necropolis of Girga. Equipped with a light rim at the nearly flat base, the object is particularly distinguished by a suspension ring attached by means of two rivets in which a ring is found for suspension, ornamented on both sides by two threads. The bronze bears many traces of glaze.
Diese Bronzeschale stammt aus der Nekropole von Girga. Das Objekt, das auf fast völlig ebenem Hintergrund mit einem leichten Rand versehen ist, besitzt einen mittels zweier Niete befestigten Ring, in welchem ein Henkel befestigt ist, der beiderseits mit zwei Drähten verziert ist. Die Bronze weist mehrere Spuren von Vergoldung auf.
Questa ciotola di bronzo proviene dalla necropoli di Girga. Munita di una leggera bordatura dal fondo quasi appiattito, l'oggetto si distingue particolarmente per un'ariete attaccato tramite due chiodi e nel quale si trova un anello di sospensione, decorato da ambedue le parti con due fili. Il bronzo reca numerose tracce di doratura.
Este recipiente de bronze provém da necrópole de Guirga e tem um ligeiro rebordo no seu fundo quase plano. Este objecto distingue-se particularmente por ter um aro ligado por meio de dois rebites e no qual se encontra um anel de suspensäo ornado de um lado e de outro por dois fios. A superfície de bronze apresenta vestígios de dourado.
Este cuenco de bronce proviene de la necrópolis de Girga. Provisto de un ligero reborde de fondo casi plano, el objeto se caracteriza por una anilla, unida por medio de dos remaches, de donde cuelga el anillo de suspensión, adornado en ambos lados por un hilo. El bronce conserva muchos restos de dorado.
This bronze bowl comes from the necropolis of Girga. Equipped with a light rim at the nearly flat base, the object is particularly distinguished by a suspension ring attached by means of two rivets in which a ring is found for suspension, ornamented on both sides by two threads. The bronze bears many traces of glaze.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
L'objet a été acheté dans le commerce d'art du Caire.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
A. Radwan, Die Kupfer- und Bronzegefässe Ägyptens, Munich 1983, 109 nº 320
Commentaire général
Images
Attachments