English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Die Fassung des Ringes aus grauer Fayence, der im Kunsthandel in Luxor erworben wurde, hat die Form eines Udjat-Auges. Dieses Zeichen, das "vollständig sein" bedeutet, soll den Schutz der Person, die den Ring trägt, bewerkstelligen. Das Stück datiert in das Neue Reich.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
De kas van deze ring uit grijze faience, afkomstig uit de kunsthandel van Luxor, is in de vorm van het oedjat-oog. Dit teken, dat "intact zijn" betekent, <!-->moet zorgdragen voor de bescherming van degene die de ring draagt. Het stuk dateert uit het Nieuwe Rijk.
The bezel of the ring in grey faience, which was acquired in the art trade of Luxor, takes the form of an udjat-eye. This sign which signifies "being intact" should assure the protection of the person who wears the ring. The piece dates from the New Kingdom.
Le chaton de la bague en faïence grise, qui a été acquise dans le commerce d'art de Louqsor, prend la forme de l'oeil-oudjat. Ce signe qui signifie "être intact" doit assurer la protection de la personne qui porte la bague. La pièce date du Nouvel Empire.
Il castone dell'anello di fayence grigia, che é stato acquistato nel commercio d'arte di Luxor, prende la forma dell'occhio-udjat. Questo segno che significa "essere intatto" doveva assicurare la protezione della persona che portava l'anello. Il pezzo data al Nuovo Regno.
O engaste deste anel de faiança cinzenta, comprado no comércio de arte em Lucsor, tem a forma do olho-udjat, signo que tem o significado de «ser intacto». Ele deveria assegurar a protecçäo de quem o usasse. A peça data do Império Novo.
El engarce del anillo, de fayenza gris y que fue adquirido a un anticuario de Luxor, tiene forma de ojo-uyat. Este jeroglífico significa "estar intacto" y sirve para proteger a la persona que lleva el anillo. La pieza data del Imperio Nuevo.
The bezel of the ring in grey faience, which was acquired in the art trade of Luxor, takes the form of an udjat-eye. This sign which signifies "being intact" should assure the protection of the person who wears the ring. The piece dates from the New Kingdom.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
La pièce a été achetée dans le commerce d'art de Louxor.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 109
Algemeiner Kommentar
État de conservation: La bague a été restaurée.
Abbildungen
Attachments