English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
De mummievormige sjabti draagt een gladde pruik en een brede halskraag (aangegeven met enkele lijnen op de borst). De armen zijn rechts over links gekruist en beide handen houden een hak vast. Op de gedeeltelijk platte rug is een juk met twee kruiken en een zak geschilderd. De tekst is in een verticale kolom op de voorkant van de benen aangebracht. De gelaatstrekken, de werktuigen en de tekst zijn geschilderd met donkere verf. De handen en het gezicht zijn van roodbruine faience en zijn apart aangebracht. Het beeldje is niet zeer fijn uitgevoerd. [The mummiform shabti is rather roughly modelled. It is wearing a tripartite wig; the arms are crossed right over left and the hands are both carrying hoes. The back is partly flat, on which a yoke is fastened to carry a bag and two jars at the sides. The text is written in one vertical line on the front.]
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
^d-sw-#nsw
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Wsir sS ^d-sw-#nsw mAa [xrw]
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
De Osiris, de schrijver Sjedsoechons ("Chonsoe redt hem") za[liger]. [The Osiris, the scribe Shedsukhons ("Khonsu saves him"), justi[fied].]
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Over de herkomst van het voorwerp is niets bekend. Het werd in 1945 in bruikleen gegeven en in 1973 geschonken aan het Allard Pierson Museum door N. van Leer, uit de collectie van haar vader. [Nothing is known about the provenance. It was loaned to the Museum in 1945 by Ms. N. van Leer, the daughter of the collector.]
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
W.M. van Haarlem, CAA Allard Pierson Museum Amsterdam, Fasc. II, vol. 1, 1990, 60-62 J.M.A. Janssen, Egyptische oudheden verzameld door W.A. van Leer, MVEOL 12 (1957), 20/pl. VII (nr.10) onbekend (Rijksmuseum Amsterdam), Antieke voorwerpen uit Egypte en Voor-Azië (tentoonstellingscatalogus), 1931, 35 (nr. 126-127) M.S.H.G. Heerma van Voss e.a., Van beitel tot penseel (tentoonstellingscatalogus APM), 1973, 12-13 (nr. E 7)
General Comment
Plaats van herkomst: De veronderstelde plaats van herkomst is gebaseerd op de typologie. [Origin according to typology.] Vindplaats: De veronderstelde plaats van herkomst is gebaseerd op de typologie. [Origin according to typology.] Material: Polychrome faience [Polychrome faience] Staat van bewaring: Er zijn wat barstjes in het glazuur ontstaan bij het bakken. [Some cracks in the glaze due to the baking process.]
Images
Attachments