English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
De mummievormige sjabti draagt een gladde pruik en een brede halskraag (aangegeven met enkele lijnen op de borst). De armen zijn rechts over links gekruist en beide handen houden een hak vast. Op de gedeeltelijk platte rug is een juk met twee kruiken en een zak geschilderd. De tekst is in een verticale kolom op de voorkant van de benen aangebracht. De gelaatstrekken, de werktuigen en de tekst zijn geschilderd met donkere verf. De handen en het gezicht zijn van roodbruine faience en zijn apart aangebracht. Het beeldje is niet zeer fijn uitgevoerd. [The mummiform shabti is rather roughly modelled. It is wearing a tripartite wig; the arms are crossed right over left and the hands are both carrying hoes. The back is partly flat, on which a yoke is fastened to carry a bag and two jars at the sides. The text is written in one vertical line on the front.]
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
^d-sw-#nsw
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
Wsir sS ^d-sw-#nsw mAa [xrw]
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
De Osiris, de schrijver Sjedsoechons ("Chonsoe redt hem") za[liger]. [The Osiris, the scribe Shedsukhons ("Khonsu saves him"), justi[fied].]
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
Over de herkomst van het voorwerp is niets bekend. Het werd in 1945 in bruikleen gegeven en in 1973 geschonken aan het Allard Pierson Museum door N. van Leer, uit de collectie van haar vader. [Nothing is known about the provenance. It was loaned to the Museum in 1945 by Ms. N. van Leer, the daughter of the collector.]
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
W.M. van Haarlem, CAA Allard Pierson Museum Amsterdam, Fasc. II, vol. 1, 1990, 60-62 J.M.A. Janssen, Egyptische oudheden verzameld door W.A. van Leer, MVEOL 12 (1957), 20/pl. VII (nr.10) onbekend (Rijksmuseum Amsterdam), Antieke voorwerpen uit Egypte en Voor-Azië (tentoonstellingscatalogus), 1931, 35 (nr. 126-127) M.S.H.G. Heerma van Voss e.a., Van beitel tot penseel (tentoonstellingscatalogus APM), 1973, 12-13 (nr. E 7)
تعليق عام
Plaats van herkomst: De veronderstelde plaats van herkomst is gebaseerd op de typologie. [Origin according to typology.] Vindplaats: De veronderstelde plaats van herkomst is gebaseerd op de typologie. [Origin according to typology.] Material: Polychrome faience [Polychrome faience] Staat van bewaring: Er zijn wat barstjes in het glazuur ontstaan bij het bakken. [Some cracks in the glaze due to the baking process.]
الصور
Attachments