English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
De reliëffragmenten zijn ruwweg uit het midden van een inscriptie gehakt. Het oppervlak is glad gepolijst, de hiërogliefen hebben binnendetails in verfijnd reliëf. Er zijn vijf onvolledige horizontale tekstregels, één teken van een zesde regel en links hiervan een gedeelte van een verticale tekstkolom. Links naast deze kolom was een staande man afgebeeld in laag reliëf, kijkend naar links en met de linker arm naar voren gestoken. Hij droeg een korte rok en een korte krulletjespruik. Deze figuur is half afgebroken.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
MHi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
[ ir Htpt MHi] mry it.f [MHi] [sbi imAx M]Hi Hs(y) mwt.f M[Hi] [imAxw xr nb.f] (i)m(y)-r st xnt(yw)-S pr-aA MHi [imAxw xr nTr] aA (i)m(y)-r st xnt(yw)-S pr-aA MHi [imAxw xr] n[swt] smr pr Hry sStA(w) MHi [...MHi] [... (i)m(y)-]r st xnt(yw)-S [pr-aA] MHi
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
(1) [Die vrede doet, Mehi]; bemind door zijn vader[, Mehi]; (2) [die geëerdheid doorleefd heeft, M]ehi; geprezen door zijn moeder, M[ehi]; (3) [geëerd bij zijn heer], Mehi; de opzichter van het bureau van bevoorraders van het Paleis, Mehi; (4) [geëerd bij de] grote [god], Mehi; de opzichter van het bureau van bevoorraders van het Paleis, Mehi; (5) [geëerd bij de ko]ning; de huisvriend; de overste der geheimen, Mehi; (6) [... Mehi] (7) [... de op]zichter van het bureau van bevoorraders [van het Paleis], Mehi
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Fragment 8752 werd in 1973 aangekocht van J. Zandee. Het werd door hem in maart 1972 gekocht van A.A. Tadema te Heemstede; het was afkomstig van een kunsthandelaar in Cairo. Fragment 14021 werd eind 1997 gekocht van kunsthandel Rhéa te Zürich. B. Gunn heeft eerder een handkopie gemaakt van een (onvolledige) tekst, waarvan deze twee fragmenten zijn afgebroken. Dit grotere blok had hij gevonden in de omgeving van de pyramide van Teti.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
J. Zandee, Een Egyptische inscriptie uit het Oude Rijk, MVAPM 8 (1974), 1-2 E. Edel, Hieroglyphische Inschriften des Alten Reiches, 1981, 88-94/fig. 34-35/pl. VI W.M. van Haarlem (ed.), CAA Allard Pierson Museum Amsterdam, Fasc. 1, 1986, 32-33 R.A. Lunsingh Scheurleer, W.M. van Haarlem, Gids voor de afdeling Egypte, Allard Pierson Museum Amsterdam, 1986, 60, 61/fig. 39a,b (nr. 2) diversen (M. Appels), Gezicht van de Oudheid (tentoonstellingscatalogus APM), 1982, 21 (nr. 13)
Commento generale
Een reconstructie van de gehele tekst is te vinden bij Edel, Hieroglyphische Inschriften des Alten Reiches, 1981, 88-94. Plaats van herkomst: De mastaba van Mehi moet in de omgeving van de pyramide van Teti gestaan hebben, maar is niet bekend. Staat van bewaring: De fragmenten zijn uit het midden van een inscriptie gehakt. De rechter rand van fragment 8752 is recht, de andere zijden zijn grof uitgekapt. De achterkant is ruw. Commentaar op de tekst: Een reconstructie van de gehele tekst, met vertaling en commentaar, is te vinden bij Edel, Hieroglyphische Inschriften des Alten Reiches, 1981, 88-94. ad (3)-(4): de interpretatie van de titel "bevoorraders" is gebaseerd op observaties gemaakt door Helck. Edel vertaalt "pachters". Het woord "Paleis" is uit respect aan het begin van de titel "bevoorraders van het Paleis" geschreven. ad (6): Slechts het determinatief dat achter de naam geschreven wordt is overgebleven. Dispositie: De tekst die op het blok bewaard is bestaat uit vijf incomplete horizontale regels. De tekst bestond oorspronkelijk uit zeven horizontale tekstregels met een verticale regel links.
Immaginei
Attachments