English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
De reliëffragmenten zijn ruwweg uit het midden van een inscriptie gehakt. Het oppervlak is glad gepolijst, de hiërogliefen hebben binnendetails in verfijnd reliëf. Er zijn vijf onvolledige horizontale tekstregels, één teken van een zesde regel en links hiervan een gedeelte van een verticale tekstkolom. Links naast deze kolom was een staande man afgebeeld in laag reliëf, kijkend naar links en met de linker arm naar voren gestoken. Hij droeg een korte rok en een korte krulletjespruik. Deze figuur is half afgebroken.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
MHi
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
[ ir Htpt MHi] mry it.f [MHi] [sbi imAx M]Hi Hs(y) mwt.f M[Hi] [imAxw xr nb.f] (i)m(y)-r st xnt(yw)-S pr-aA MHi [imAxw xr nTr] aA (i)m(y)-r st xnt(yw)-S pr-aA MHi [imAxw xr] n[swt] smr pr Hry sStA(w) MHi [...MHi] [... (i)m(y)-]r st xnt(yw)-S [pr-aA] MHi
Vertaling
(1) [Die vrede doet, Mehi]; bemind door zijn vader[, Mehi]; (2) [die geëerdheid doorleefd heeft, M]ehi; geprezen door zijn moeder, M[ehi]; (3) [geëerd bij zijn heer], Mehi; de opzichter van het bureau van bevoorraders van het Paleis, Mehi; (4) [geëerd bij de] grote [god], Mehi; de opzichter van het bureau van bevoorraders van het Paleis, Mehi; (5) [geëerd bij de ko]ning; de huisvriend; de overste der geheimen, Mehi; (6) [... Mehi] (7) [... de op]zichter van het bureau van bevoorraders [van het Paleis], Mehi
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Fragment 8752 werd in 1973 aangekocht van J. Zandee. Het werd door hem in maart 1972 gekocht van A.A. Tadema te Heemstede; het was afkomstig van een kunsthandelaar in Cairo. Fragment 14021 werd eind 1997 gekocht van kunsthandel Rhéa te Zürich. B. Gunn heeft eerder een handkopie gemaakt van een (onvolledige) tekst, waarvan deze twee fragmenten zijn afgebroken. Dit grotere blok had hij gevonden in de omgeving van de pyramide van Teti.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
J. Zandee, Een Egyptische inscriptie uit het Oude Rijk, MVAPM 8 (1974), 1-2 E. Edel, Hieroglyphische Inschriften des Alten Reiches, 1981, 88-94/fig. 34-35/pl. VI W.M. van Haarlem (ed.), CAA Allard Pierson Museum Amsterdam, Fasc. 1, 1986, 32-33 R.A. Lunsingh Scheurleer, W.M. van Haarlem, Gids voor de afdeling Egypte, Allard Pierson Museum Amsterdam, 1986, 60, 61/fig. 39a,b (nr. 2) diversen (M. Appels), Gezicht van de Oudheid (tentoonstellingscatalogus APM), 1982, 21 (nr. 13)
Algemeen commentaar
Een reconstructie van de gehele tekst is te vinden bij Edel, Hieroglyphische Inschriften des Alten Reiches, 1981, 88-94. Plaats van herkomst: De mastaba van Mehi moet in de omgeving van de pyramide van Teti gestaan hebben, maar is niet bekend. Staat van bewaring: De fragmenten zijn uit het midden van een inscriptie gehakt. De rechter rand van fragment 8752 is recht, de andere zijden zijn grof uitgekapt. De achterkant is ruw. Commentaar op de tekst: Een reconstructie van de gehele tekst, met vertaling en commentaar, is te vinden bij Edel, Hieroglyphische Inschriften des Alten Reiches, 1981, 88-94. ad (3)-(4): de interpretatie van de titel "bevoorraders" is gebaseerd op observaties gemaakt door Helck. Edel vertaalt "pachters". Het woord "Paleis" is uit respect aan het begin van de titel "bevoorraders van het Paleis" geschreven. ad (6): Slechts het determinatief dat achter de naam geschreven wordt is overgebleven. Dispositie: De tekst die op het blok bewaard is bestaat uit vijf incomplete horizontale regels. De tekst bestond oorspronkelijk uit zeven horizontale tekstregels met een verticale regel links.
Afbeeldingen
Attachments