English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
El cuadrante solar se encuentra por primera vez en el Imperio nuevo. Las doce divisiones del semicículo se corresponden a las doce horas del día. La hora queda indicada por la sombra proyectada por una barra adaptada a la plaquita de piedra, pero que en este caso ha desaparecido. La pieza data de la Época Greco-Romana.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
De zonnewijzer is voor het eerst bekend uit het Nieuwe Rijk. De twaalf vakken op de halve cirkel corresponderen met de twaalf uren van de dag. De tijd wordt aangegeven door de schaduw van een stok die op de stenen plaat was bevestigd, maar die hier ontbreekt. Het stuk dateert uit de Grieks-Romeinse Tijd.
The sun dial is attested for the first time in the New Kingdom. The twelve quarters of the semi-circle correspond to the twelve hours of the day. The hour is indicated by the shadow projected by a stalk fitted to the stone plaquette, but which is lacking on this example. The piece dates from the Graeco-Roman Period.
Le cadran solaire est attesté pour la première fois au Nouvel Empire. Les douze quartiers du demi-cercle correspondent aux douze heures du jour. L'heure est indiquée par l'ombre projetée par une tige adaptée à la plaquette de pierre, mais qui manque sur cet exemplaire. La pièce date de la Période Gréco-romaine.
Die Sonnenuhr ist erstmals im Neuen Reich bezeugt. Die zwölf Segmente des Halbkreises entsprechen den zwölf Stunden des Tages. Die Stunde wird durch den Schatten eines Stabes angezeigt, der an einer Steinplatte befestigt ist, der bei diesem Exemplar allerdings fehlt. Das Stück datiert in die Griechisch-Römische Zeit.
Il quadrante solare é attestato per la prima volta nel Nuovo Regno. I dodici quarti del semicerchio corrispondono alle dodici ore del giorno. L'ora é indicata dall'ombra proiettata da un'asta adattata alla placchetta di pietra, ma che su questo esemplare manca. Il pezzo data all'Epoca Greco-Romana.
O quadrante solar encontra-se pela primeira vez atestado no Império Novo. As doze divisöes do semi-círculo correspondem às doze horas do dia. A hora é indicada pela sombra projectada por uma haste adaptada à placa de pedra, a qual falta já neste exemplar. A peça data da Época Greco-romana.
The sun dial is attested for the first time in the New Kingdom. The twelve quarters of the semi-circle correspond to the twelve hours of the day. The hour is indicated by the shadow projected by a stalk fitted to the stone plaquette, but which is lacking on this example. The piece dates from the Graeco-Roman Period.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
L'objet a été acheté dans le commerce d'art du Caire.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
J. Capart, Horloges égyptiennes , BMRAH 10 (1938) 51-52 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 229
Comentario general
Imágenes
Attachments