English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
De mummievormige sjabti draagt een gladde pruik. De handen zijn tegenover elkaar geplaatst en houden geen werktuigen vast. Bij de enkels is de zoom van het strakke mummiegewaad te zien en daaronder de twee benen afzonderlijk. De voeten zijn afgebroken. Op de platte rug is een tekst geschreven. De oren en de gelaatstrekken zijn oppervlakkig uitgevoerd.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Nfr
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
mr ... Imn ... ... Wsir Nfr
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
(1) bemind door ... Amon ... (2) ..., de Osiris Nefer.
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Prof. H. Frankfort bracht het object klaarblijkelijk mee naar Nederland na zijn werk in Abydos. Het is daarom waarschijnlijk dat het uit (de omgeving van) die site afkomstig is. Hij schonk het op 1 december 1937 aan het Allard Pierson Museum. [Provenance probably somewhere in Abydos. Brought back from there by Prof. Frankfort, who worked there more than once, and presented to the museum on December 1st, 1937.]
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
W.M. van Haarlem, CAA Allard Pierson Museum Amsterdam, Fasc. II, vol. 2, 1990, 130-131
Comentário general
Plaats van herkomst: Prof. H. Frankfort bracht het object klaarblijkelijk mee naar Nederland na zijn werk in Abydos. Het is daarom waarschijnlijk dat het uit (de omgeving van) die site afkomstig is. [Provenance probably somewhere in Abydos. Brought back from there by Prof. Frankfort, who worked there more than once.] Vindplaats: Prof. H. Frankfort bracht het object klaarblijkelijk mee naar Nederland na zijn werk in Abydos. Het is daarom waarschijnlijk dat het uit (de omgeving van) die site afkomstig is. [Provenance probably somewhere in Abydos. Brought back from there by Prof. Frankfort, who worked there more than once.] Material: Groene faience [Green faience] Staat van bewaring: De voeten zijn afgebroken. [The feet are partly broken off.] Commentaar op de tekst: Het is moeilijk uit te maken of de tekst is geschreven in twee kolommen of in drie regels. In het laatste geval moet de naam anders gelezen worden (Wennefer?). De tekst is hier gelezen in twee kolommen.
Imagems
Attachments