English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
De mummievormige sjabti draagt een gladde pruik. De handen zijn tegenover elkaar geplaatst en houden geen werktuigen vast. Bij de enkels is de zoom van het strakke mummiegewaad te zien en daaronder de twee benen afzonderlijk. De voeten zijn afgebroken. Op de platte rug is een tekst geschreven. De oren en de gelaatstrekken zijn oppervlakkig uitgevoerd.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Nfr
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
mr ... Imn ... ... Wsir Nfr
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
(1) bemind door ... Amon ... (2) ..., de Osiris Nefer.
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Prof. H. Frankfort bracht het object klaarblijkelijk mee naar Nederland na zijn werk in Abydos. Het is daarom waarschijnlijk dat het uit (de omgeving van) die site afkomstig is. Hij schonk het op 1 december 1937 aan het Allard Pierson Museum. [Provenance probably somewhere in Abydos. Brought back from there by Prof. Frankfort, who worked there more than once, and presented to the museum on December 1st, 1937.]
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
W.M. van Haarlem, CAA Allard Pierson Museum Amsterdam, Fasc. II, vol. 2, 1990, 130-131
General Comment
Plaats van herkomst: Prof. H. Frankfort bracht het object klaarblijkelijk mee naar Nederland na zijn werk in Abydos. Het is daarom waarschijnlijk dat het uit (de omgeving van) die site afkomstig is. [Provenance probably somewhere in Abydos. Brought back from there by Prof. Frankfort, who worked there more than once.] Vindplaats: Prof. H. Frankfort bracht het object klaarblijkelijk mee naar Nederland na zijn werk in Abydos. Het is daarom waarschijnlijk dat het uit (de omgeving van) die site afkomstig is. [Provenance probably somewhere in Abydos. Brought back from there by Prof. Frankfort, who worked there more than once.] Material: Groene faience [Green faience] Staat van bewaring: De voeten zijn afgebroken. [The feet are partly broken off.] Commentaar op de tekst: Het is moeilijk uit te maken of de tekst is geschreven in twee kolommen of in drie regels. In het laatste geval moet de naam anders gelezen worden (Wennefer?). De tekst is hier gelezen in twee kolommen.
Images
Attachments