English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Este fragmento de papiro, de procedencia desconocida, pero que data del siglo IV-V de nuestra era, contiene una cuenta de cerales. Dada la presencia de numerosos nombres bíblicos, el documento fue redactado en un entorno cristiano.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit papyrusfragment van onbekende afkomst, maar daterend uit de 4e - 5e eeuw van onze tijdrekening, bevat een rekening van graan. Het document was opgesteld in een christelijk milieu gezien de aanwezigheid van verschillende bijbelse namen.
This fragment of papyrus, of unknown provenance, but dating from the 4th or 5th century of our era, carries a count of cereals. The document was written in a christian environment, given the presence of several biblical names.
Ce fragment de papyrus, de provenance inconnue, mais datant du 4e - 5e siècle de notre ère, comporte un compte de céréales. Le document était rédigé dans un milieu chrétien vu la présence de plusieurs noms bibliques.
Dieses Papyrusfragment unbekannter Herkunft aus dem 4.-5. Jahrhundert n. Chr. enthält eine Getreiderechnung. Das Dokument wurde, wie das Vorhandensein mehrerer biblischer Namen belegt, in einem christlichen Umfeld abgefaßt.
Questo frammento di papiro, di provenienza sconosciuta, ma datante del IV-V secolo della nostra era, contiene un conto di cereali. Il documento fu redatto in un circolo cristiano data la presenza di numerosi nomi biblici.
Este fragmento de papiro de proveniência desconhecida data dos séculos IV-V da nossa era e regista uma conta de cereais. O documento foi redigido num meio cristäo, dada a presença de muitos nomes bíblicos.
This fragment of papyrus, of unknown provenance, but dating from the 4th or 5th century of our era, carries a count of cereals. The document was written in a christian environment, given the presence of several biblical names.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Jean Bingen, Au temps où on lisait le grec en Égypte (Exposition), Bruxelles 1977, 19 nº 50
Comentario general
Imágenes
Attachments