English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ce fragment de papyrus, de provenance inconnue, mais datant du 4e - 5e siècle de notre ère, comporte un compte de céréales. Le document était rédigé dans un milieu chrétien vu la présence de plusieurs noms bibliques.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit papyrusfragment van onbekende afkomst, maar daterend uit de 4e - 5e eeuw van onze tijdrekening, bevat een rekening van graan. Het document was opgesteld in een christelijk milieu gezien de aanwezigheid van verschillende bijbelse namen.
This fragment of papyrus, of unknown provenance, but dating from the 4th or 5th century of our era, carries a count of cereals. The document was written in a christian environment, given the presence of several biblical names.
Dieses Papyrusfragment unbekannter Herkunft aus dem 4.-5. Jahrhundert n. Chr. enthält eine Getreiderechnung. Das Dokument wurde, wie das Vorhandensein mehrerer biblischer Namen belegt, in einem christlichen Umfeld abgefaßt.
Questo frammento di papiro, di provenienza sconosciuta, ma datante del IV-V secolo della nostra era, contiene un conto di cereali. Il documento fu redatto in un circolo cristiano data la presenza di numerosi nomi biblici.
Este fragmento de papiro de proveniência desconhecida data dos séculos IV-V da nossa era e regista uma conta de cereais. O documento foi redigido num meio cristäo, dada a presença de muitos nomes bíblicos.
Este fragmento de papiro, de procedencia desconocida, pero que data del siglo IV-V de nuestra era, contiene una cuenta de cerales. Dada la presencia de numerosos nombres bíblicos, el documento fue redactado en un entorno cristiano.
This fragment of papyrus, of unknown provenance, but dating from the 4th or 5th century of our era, carries a count of cereals. The document was written in a christian environment, given the presence of several biblical names.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Jean Bingen, Au temps où on lisait le grec en Égypte (Exposition), Bruxelles 1977, 19 nº 50
Commentaire général
Images
Attachments