English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Oesjebti in de gedaante van een mummie. De handen zijn gekruist op de borst en vakkundig in reliëf uitgesneden. Er zijn sporen van polychromie: op het geel gekleurde lichaam, de rood gekleurde werktuigen en de omkadering van de inscriptie, de inscriptie zelf, de pruik, het halssieraad en het netmandje op de rug in het zwart. Het beeldje is vooraan gebarsten en een deel van het voetstuk ontbreekt.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Mummiform wooden shabti with hands, finely carved in relief, crossed over the chest. There are traces of yellow in the background, red on the hoes and the vertical framing lines, and black on the inscription, wig, collar and basket. The piece is split down the front and a part of the base is missing.
Ouchebti en bois dont les mains, finement gravées en relief, sont croisées sur la poitrine. Il reste des traces de peinture jaune à l'arrière, de peinture rouge sur la houe et sur les lignes d'encadrement verticales et de peinture noire au niveau de l'inscription, de la perruque, du collier et du panier.
Sorgfältig in Relief herausgearbeitete mumiengestaltige menschliche Figur mit Händen, die über der Brust gekreuzt sind. Sie weist Spuren von Mehrfarbigkeit auf dem gelben Hintergrund auf: auf den Hacken und der waagerechten Einfassung rote Linien, auf der Inschrift, der Perücke, dem Halskragen und dem geflochtenen Korb auf dem Rücken schwarze. Das Stück ist auf der Vorderseite gespalten, und ein Teil der Basis des Fußes fehlt.
Usciabti di legno con mani a rilievo scolpite finemente, incrociate sul petto. Conserva tracce di colore giallo sul corpo, rosso sulle zappe e sulle linee verticali e nero sulle iscrizioni, sulla parrucca, sulla collana e sul canestro. La statuetta presenta una spaccatura frontale.
Figura humana mumiforme, com mäos cruzadas no peito em bom trabalho de relevo. Vestígios de policromia no fundo amarelo, nos alviöes e nos traços verticais de enquadramento da inscriçäo a vermelho, e na inscriçäo, peruca, colar e cesto de rede nas costas a preto. A peça está rachada à frente, faltando parte da base.
Ushebti de madera con las manos, en un relive finamente trabajado, cruzadas sobre el pecho. Presenta restos de color amarillo, rojo en las azadas y en las líneas verticales del entramado, y negro en la inscripción, peluca, cuello y cesta. La pieza está rajada en la frente.
Mummiform wooden shabti with hands, finely carved in relief, crossed over the chest. There are traces of yellow in the background, red on the hoes and the vertical framing lines, and black on the inscription, wig, collar and basket. The piece is split down the front and a part of the base is missing.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
s-N8-T5-ir-
Transliteratie
sHD Wsir
Vertaling
Moge de Osiris ... schitteren.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
The sehedj, the Osiris ...
L'illuminé, l'Osiris ...
Der Erleuchtete Osiris ...
l' illuminato, l'Osiride ...
Que brilhe o Osíris...
Que sea iluminado el Osiris...
The sehedj, the Osiris ...
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Antiguidades Egípcias I, Lisboa, 1993
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments