English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
L'animale della <A HREF="God">dea</A> Bastet é rappresentato seduto, con la coda portata in avanti a destra. Gli occhi erano incrostati. Questo pezzo di bronzo della collezione Leopoldo II appartiene alla categoria di figurine di gatti che sono state donate in offerta nelle cappelle di culto nelle necropoli degli animali sacri. Essa data all'Epoca Greco-Romana.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Het dier van de <A HREF="God">godin</A> Bastet is zittend voorgesteld, de staart aan de rechterzijde opgekruld. De ogen waren ingelegd. Dit bronzen exemplaar uit de collectie Leopold II hoort tot de categorie kattebeeldjes die als offer werden neergezet in de cultuskapellen van de necroppool van heilige dieren. Het beeldje dateert uit de Grieks-Romeinse Periode.
The animal of the <A HREF="God">goddess</A> Bastet is represented sitting, the tail curled forward the right. The eyes were inlaid. This bronze piece of the Leopold II collection belongs to the category of cat figurines which were given as offerings in the cult chapels in the necropoleis of sacred animals. It dates from the Graeco-Roman Period.
L'animal de la <A HREF="God">déesse</A> Bastet est représenté assis, la queue ramenée en avant à droite. Les yeux étaient incrustés. Cette pièce en bronze de la collection Léopold II appartient à la catégorie de figurines de chats qui ont été données en offrandes dans les chapelles de culte dans les nécropoles des animaux sacrés. Elle date de la Période Gréco-romaine.
Das Tier der <A HREF="God">Göttin</A> Bastet ist sitzend dargestellt mit an der rechten Seite nach vorn angelegtem Schwanz. Die Augen waren eingelegt gewesen. Dieses Bronzeobjekt aus der Sammlung Leopolds II. gehört zur Kategorie der Katzenfigurinen, die in den Kultkapellen der Tiernekropolen als Opfergabe dargebracht wurden. Es datiert in die Griechisch-Römische Zeit.
Figurinha representando um gato, o animal sagrado da <A HREF="God">deusa</A> Bastet, sentado com a cauda estendida em frente e voltando para a direita. Os olhos estavam incrustados. Esta peça de bronze da colecçäo Leopoldo II pertence à categoria de figuras de gatos colocados como oferendas nas capelas de culto perto das necrópoles dos animais sagrados. data da Época Greco-romana.
El animal de la <A HREF="God">diosa</A> Bastet está representado sentado y con la cola hacia delante por la derecha. Los ojos estaban incrustados. Esta pieza de bronce de la colección Leopoldo II es una de las ofrendas donadas en las capillas de culto de las necrópolis de animales sagrados. Data de la Época Greco-Romana.
The animal of the <A HREF="God">goddess</A> Bastet is represented sitting, the tail curled forward the right. The eyes were inlaid. This bronze piece of the Leopold II collection belongs to the category of cat figurines which were given as offerings in the cult chapels in the necropoleis of sacred animals. It dates from the Graeco-Roman Period.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
ProfonditÃ
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
La pièce faisait partie de la collection Léopold II. Don de Léopold III.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Keizers aan de Nijl (Exposition Tongres), Louvain 1999, 276 nº 207
Commento generale
Immaginei
Attachments