English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
The upper part of the vessel is shaped like the face mask of the god Bes. The details of his jester's physiognomy have been largely added in paint. The funnel-shaped neck with a frieze of leaves adorns the head of this popular deity, rendering his usual feather crown.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Het bovenste deel van de buik van de vaas is in de vorm van een masker van de god Bes gemodelleerd. De details van de karikaturale gelaatstrekken zijn hoofdzakelijk geschilderd. Een trechtervormige hals met een fries van bladeren vormt tevens de hoge verenkroon van deze populaire godheid.
La partie supérieure du corps de ce vase prend la forme du visage du dieu Bès. Les détails du visage grimaçant sont en grande partie peints. La gorge du vase en forme d'entonnoir, décorée d'une frise de plantes permet d'évoquer la haute couronne de plumes de ce dieu populaire.
Der obere Teil des Gefäßkörpers ist in Gestalt einer Gesichtsmaske des Gottes Bes modelliert. Die Details der fratzenhaften Physiognomie sind hauptsächlich aufgemalt. Ein trichterförmiger Hals mit Blätterfries markiert zugleich die hohe Federkrone dieser populären Gottheit.
La parte superiore del corpo del recipiente è modellata a forma di maschera del dio Bes. I dettagli della fisionomia deforme sono principalmente dipinti. Un collo imbutiforme con fregio di foglie sottolinea nello stesso tempo l'alta corona di piume di questa popolare divinità.
A parte superior deste recipiente tem a forma de uma máscara do deus Bes. O pormenores da sua fisionomia de bobo foi em grande parte pintados. Uma coroa com forma de funil e com um friso de folhas adorna a cabeça desta divindade popular, substituindo a sua coroa de plumas habitual.
La parte superior del cuerpo de este vaso adopta la forma de la cara del dios Bes. Los detalles de la cara gesticulante están en su mayor parte pintados. El cuello del vaso con forma de embudo decorado con un friso de plantas permite evocar la alta corona de plumas de este popular dios.
The upper part of the vessel is shaped like the face mask of the god Bes. The details of his jester's physiognomy have been largely added in paint. The funnel-shaped neck with a frieze of leaves adorns the head of this popular deity, rendering his usual feather crown.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Meisterwerke altägyptischer Keramik : 5000 Jahre Kunst und Kunsthandwerk aus Ton und Fayence, Montabaur 1978, Kat.-Nr. 276. Egypt's Golden Age : The Art of Living in the New Kingdom 1558-1085 B.C., Boston 1982, Kat.-Nr. 75. Eggebrecht, A. (Hrsg.), Pelizaeus-Museum Hildesheim : Die ägyptische Sammlung, Hildesheim - Mainz 1993, Abb. 52. Monreal Agustí, L. (Hrsg.), Egipto milenario : Vida cotidiana en la época de los faraones, Barcelona 1998, Kat.-Nr. 109. Seipel, W., u.a., Ägypten : Im Reich der Pharaonen; Auf der Suche nach Schönheit und Vollkommenheit, Leoben 2001, Kat.-Nr. 162.
General Comment
Erhaltungszustand: Von dem Gefäß hat sich nur der obere Teil des Körpers erhalten. Die Farben sind leicht verblasst und stellenweise berieben.
Images
Attachments