English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Der etwas unregelmäßig rechteckig geformte Stein ist durch die Inschrift als koptischer Grabstein ausgewiesen. Der Text ist in zehn waagerechten Zeilen angeordnet, die Buchstaben sind sorgfältig, aber mit leicht schwankender Größe in den Sandstein eingetieft. Der Grabstein erinnert an einen Mönch namens Georgios. Während die Grabstelen der Spätantike (zum Beispiel aus Kom Abu Billu) stets mit einem Bild des Verstorbenen versehen waren, beschränkt sich dieser christliche Grabstein auf eine Inschrift.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
gewrgios
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
(1) Jesus Christus. Gnade Gottes. / Der Tag des / Gedenkens an unseren / seligen Bruder / Georgios. Er / ist gestorben / im Monat 13. Choiak / der ersten / Indiktion.
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Kayser, H., Die ägyptischen Altertümer im Roemer-Pelizaeus-Museum in Hildesheim, Hildesheim 1973, S. 152, Abb. 118. Hasitzka, M.R.M. (Hrsg.), Koptisches Sammelbuch I (Mitteilungen aus der Papyrussammlung der Österreichischen Nationalbibliothek : Papyrus Erzherzog Rainer N.S. 23), Wien 1993, Kat.-Nr. 794.
Comentário general
Herkunft: Kloster des Apa Moses. Die Herkunft ist gesichert für eine Gruppe von Grabsteinen gleichen Typs (vgl. PM 4577, PM 4587) und gleichen Formulars. Erhaltungszustand: Der Rand des Steins ist rundum leicht bestoßen, links oben ist ein kleines Stück herausgesplittert. Kommentar des Textes: Der Text ist auf Koptisch verfasst, der Sprache der christlichen Ägypter. Er ist in 10 waagerechten, recht sorgfältig reliefierten Zeilen auf dem Grabstein steinflächenfüllend angebracht.
Imagems
Attachments