English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Der etwas unregelmäßig rechteckig geformte Stein ist durch die Inschrift als koptischer Grabstein ausgewiesen. Der Text ist in zehn waagerechten Zeilen angeordnet, die Buchstaben sind sorgfältig, aber mit leicht schwankender Größe in den Sandstein eingetieft. Der Grabstein erinnert an einen Mönch namens Georgios. Während die Grabstelen der Spätantike (zum Beispiel aus Kom Abu Billu) stets mit einem Bild des Verstorbenen versehen waren, beschränkt sich dieser christliche Grabstein auf eine Inschrift.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
gewrgios
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
(1) Jesus Christus. Gnade Gottes. / Der Tag des / Gedenkens an unseren / seligen Bruder / Georgios. Er / ist gestorben / im Monat 13. Choiak / der ersten / Indiktion.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Kayser, H., Die ägyptischen Altertümer im Roemer-Pelizaeus-Museum in Hildesheim, Hildesheim 1973, S. 152, Abb. 118. Hasitzka, M.R.M. (Hrsg.), Koptisches Sammelbuch I (Mitteilungen aus der Papyrussammlung der Österreichischen Nationalbibliothek : Papyrus Erzherzog Rainer N.S. 23), Wien 1993, Kat.-Nr. 794.
Algemeiner Kommentar
Herkunft: Kloster des Apa Moses. Die Herkunft ist gesichert für eine Gruppe von Grabsteinen gleichen Typs (vgl. PM 4577, PM 4587) und gleichen Formulars. Erhaltungszustand: Der Rand des Steins ist rundum leicht bestoßen, links oben ist ein kleines Stück herausgesplittert. Kommentar des Textes: Der Text ist auf Koptisch verfasst, der Sprache der christlichen Ägypter. Er ist in 10 waagerechten, recht sorgfältig reliefierten Zeilen auf dem Grabstein steinflächenfüllend angebracht.
Abbildungen
Attachments