English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Die hochrechteckige Scheintür besitzt eine äußere Rahmung, in der die eigentliche Tür von einem umlaufenden Rundstab und einer Hohlkehle bezeichnet wird. Die inneren Pfosten umgeben dann die Türnische mit der darüber sitzenden kleinformatigen Speisetischszene, die den Verstorbenen vor dem Opfertisch sitzend zeigt. Am Ende jeder Inschriftkolumne steht hieroglyphenartig die Figur des Heneni, der in vier von sechs Fällen einen langen Amtsstab vor sich hält. Dabei wurde bewusst differenziert : Ganz links außen erscheint der Grabherr mit kurzem Haar, langem Schurz und fülligem Oberkörper, also deutlich von Alter (und Würde) geprägt; rechts daneben tritt er als ideal-jugendlicher Beamter mit Szepter auf, ebenso auf dem zweiten Pfosten von rechts. Auf dem Pfosten rechts außen trägt er zum langen Schurz eine schulterlange Perücke; auf den beiden innersten Pfosten steht er ohne Amtsstab da, mit langer Perücke und kurzem Schurz ausgestattet.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Hnni
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
[1] Htp-dj-nswt jnp(w) tpj-Dw=f prt-xrw n smr-watj jmj-rA arrwt Hnn[j] [2] HoA-Hwt smr-watj jmj-rA arrwt m pr.wj Xrj-tp-nswt jmAxw xr wsjr Hnnj [3] HoA-Hwt smr-watj jmj-rA arrwt m pr.wj Xrj-tp-nswt jmAxw xr nTr-aA nb-pt Hnnj [4] HoA-Hwt smr-watj Xrj-Hb jmj-rA arrwt m pr.wj Xrj-tp-nswt Hnnj [5] Htp-dj-nswt wsjr prt-xrw n smr Hnnj [6] zS a(w)-nswt xft-Hr zAb jmj-rA zS(w) aD-mr Tnjw jmAxw Hnnj [7] zS a(w)-nswt xft-Hr zAb jmj-rA zS(w) aD-mr Tnjw jmAxw Hnnj [8] smr-watj Hnnj [9] smr-watj jmj-rA arrwt m pr.wj Hnnj [10] smr-watj jmj-rA arrwt m pr.wj Hnnj [11] 1000 t 1000 Apdw 1000 kAw / 1000 jxt nb(t) bnrt / n jmAx(w) / smr-watj / Hnnj
Übersetzung
(1) Ein Opfer, das der König gibt (und) Anubis, der-auf-seinem-Berg-ist : ein Totenopfer für den Einzigen-Freund, Vorsteher des Wachdienstes Henen(i). (2) Gutsvorsteher, Einziger-Freund, Vorsteher des Wachdienstes in beiden-Verwaltungen, Kammerherr, Versorgter bei Osiris Heneni. (3) Gutsvorsteher, Einziger-Freund, Vorsteher des Wachdienstes in beiden-Verwaltungen, Kammerherr, Versorgter beim Großen-Gott, Herr-des-Himmels, Heneni. (4) Gutsvorsteher, Einziger-Freund, Vorlesepriester, Vorsteher des Wachdienstes in beiden-Verwaltungen, Kammerherr Heneni. (5) Ein Opfer, das der König gibt (und) Osiris : ein Totenopfer für den Freund Heneni. (6) Schreiber der Urkunden in Gegenwart des Königs, Schreibervorsteher (im Rang eines) Sab, Landkommisar des Wüstenrandgebirges, Versorgter Heneni. (7) Schreiber der Urkunden in Gegenwart des Königs, Schreibervorsteher (im Rang eines) Sab, Landkommisar des Wüstenrandgebirges, Versorgter Heneni. (8) Einziger-Freund Heneni. (9) Einziger-Freund, Vorsteher des Wachdienstes in beiden-Verwaltungen Heneni. (10) Einziger-Freund, Vorsteher des Wachdienstes in beiden-Verwaltungen Heneni. (11) 1000 (an) Brot, 1000 (an) Geflügel, 1000 (an) Rind(fleisch), 1000 (an) allen süßen Dingen für den Versorgten Einziger-Freund Heneni.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Grabung Junker, 1929.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Junker, H., Gîza XI : Der Friedhof südlich der Cheopspyramide; Ostteil (Österreichische Akademie der Wissenschaften: Philosophisch-historische Klasse, Denkschriften 74.2), Wien 1953, S. 69-73, Abb. 37. 40, Tf. 7 c. Kayser, H., Die ägyptischen Altertümer im Roemer-Pelizaeus-Museum in Hildesheim, Hildesheim 1973, S. 40-41, Abb. 6. Porter, B. & Moss, R.L.B., Topographical Bibliography of Ancient Egyptian Hieroglyphic Texts, Reliefs, and Paintings, vol. III².1 : Memphis, Oxford 1974, S. 222. Martin, K., Reliefs des Alten Reiches : Teil 2 (Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum: Pelizaeus-Museum Hildesheim, Lieferung 7), Mainz 1979, S. 107-113. Götter und Pharaonen, Hildesheim 1979, Kat.-Nr. 176. Symmetrie in Kunst, Natur und Wissenschaft : Band 2; Kunst, Darmstadt 1986, Kat.-Nr. 251. Eggebrecht, A. (Hrsg.), Das Alte Reich : Ägypten im Zeitalter der Pyramiden, Hildesheim - Mainz 1986, Kat.-Nr. 29. Eggebrecht, A. (Hrsg.), Pelizaeus-Museum Hildesheim : Die ägyptische Sammlung, Hildesheim - Mainz 1993, Abb. 26.
Algemeiner Kommentar
Herkunft: Südfriedhof, Ostteil, Mastaba des Heneni. Die Scheintür lag nach vorne gekippt vor Schacht S 319 in der Mastaba des Heneni. Die Steinplatte, die als Fundament für die Scheintür gesetzt war, befand sich aber noch in situ am südlichen Ende der Ostmauer, so dass der ursprüngliche Aufstellungsort gesichert ist. Fundort: Südfriedhof, Ostteil, Mastaba des Heneni. Die Scheintür lag nach vorne gekippt vor Schacht S 319 in der Mastaba des Heneni. Material: Nummulitkalkstein. Erhaltungszustand: Die Oberfläche der Scheintür ist von zahlreichen Materialabsplitterungen übersät, vor allem in den Randzonen und im unteren Teil der Scheintür. In der oberen linken Ecke ist ein Stück weggebrochen. Kommentar des Textes: Die Inschriften verteilen sich wie folgt (vgl. dazu auch die beigefügte Umzeichnung) : Text [1] auf dem oberen Architrav; Text [2] auf dem linken äußeren Pfosten; Text [3] auf dem rechten äußeren Pfosten; Text [4] auf dem Streifen über der Hohlkehle; Text [5] auf dem inneren Architrav; die identischen Texte [6] + [7] jeweils auf dem linken und rechten inneren Pfosten; Text [8] über dem Rollmattenverschluss; die identischen Texte [9] + [10] jeweils links und rechts neben dem eigentlichen Scheintür-Durchgang, der unbeschriftet blieb; Text [11] als Beischrift zur Speisetischszene im zentralen Bildfeld.
Abbildungen
Attachments