English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Der anthropoide Sargdeckel wurde aus drei Brettern und ursprünglich einem separaten Fußteil zusammengefügt. Der Körper ist ungegliedert mumienförmig wiedergegeben, nur das Gesicht und die voluminöse Strähnenperücke sind plastisch herausgearbeitet. Die Augen sind aus weißem (Augapfel) und schwarzem (Pupille) Glasfluss in einer Bronze-Fassung gesondert eingesetzt. Das Gesicht mit seinem leichten Lächeln und den betonten Augen strahlt Würde und Gelassenheit aus. Von der Brust bis zu den Füßen verläuft eine Inschrift, die als Block aus drei senkrechten Zeilen angeordnet ist; auf weißem Grund wurden Rahmen, Trennlinien und Text in Schwarz aufgemalt.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
TAi-As.t-im.w
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Pelizaeus erwarb den Sargdeckel Ende 1910; er überwies ihn Anfang 1911 nach Hildesheim.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Roeder, G., Die Denkmäler des Pelizaeus-Museums zu Hildesheim, Hildesheim 1921, S. 100. Kayser, H., Die ägyptischen Altertümer im Roemer-Pelizaeus-Museum in Hildesheim, Hildesheim 1973, S. 101.
General Comment
Herkunft: Pelizaeus gibt die Herkunft mit Tuna el-Gebel an. Material: Farbe. Erhaltungszustand: An den Randzonen ist der Sargdeckel stärker beschädigt. Das separat angedübelte Fußteil ist vollständig verloren, ebenso die zugehörige Sargwanne. Kommentar des Textes: Die Inschrift verläuft in drei langen Spalten auf der Mitte des Deckels; sie enthält eine Rede der Göttin Isis. Zum Namen der Sargbesitzerin vgl. Ranke, PN I, 387.12.
Images
Attachments