English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Die Stele zählt zur Gruppe der sogenannten Horbeit-Stelen (vergleiche zu dieser Bezeichnung ausführlicher bei PM 408); obwohl es sich nur um ein Fragment handelt, ist sie durch die Berufsbezeichnung des Stifters von besonderem Interesse. Nur der obere Teil der Stele mit der Rundung ist erhalten, der Bruch führt quer durch das Bildfeld von schräg oben links zur Mitte rechts. Von der Königsstatue, der die Verehrung des Stifters gilt, ist nur noch die Weiße Krone mit Uräus vorhanden sowie die Namensbeischrift [1], hier insgesamt in der Kartusche angeordnet. Der von rechts mit einem Brandopfer vor die Gottheit tretende Stelenstifter ist noch bis zur Taille erhalten; er trägt eine schulterlange Perücke und ein mit Ärmeln versehenes Obergewand. Die in drei senkrechten Zeilen über seinem Kopf angeordnete Inschrift [2] enthält Stiftungsvermerk, Titel und Namen des Dargestellten. Der Stifter trägt den Titel "Sänger Pharaos"; er war also ein Palastangestellter aus dem Bereich der Musik, die der Unterhaltung des Königs und seines Hofstaats diente. Pa-heri-pedjet ist damit ein gutes Beispiel dafür, dass die Stelenstifter und besonders die Verehrer der Statuen Ramses' II. einen guten Querschnitt durch die Bevölkerung der "Ramses-Stadt", von wo die Stelen mit aller Wahrscheinlichkeit kommen, repräsentieren.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
pA-Hri-pD.t
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
[1] wsr-mAat-ra stp-n-ra mnTw-m-tAwj [2] jrj n Hsw n / pr-aA anx wDA snb pA-Hrj-/pDt
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
(1) User-maat-Re erwählt-von-Re (ist) Month-in-den-Beiden-Ländern. (2) Gemacht (= gestiftet) von dem Sänger Pharaos - Leben, Heil, Gesundheit ! - Pa-heri-pedjet.
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Wilhelm Pelizaeus erwarb zwischen 1905 und 1911 insgesamt 66 Stelen im Kairiner Kunsthandel, die ihm mit der Fundortangabe "Tell Horbeit" angeboten wurden. Ein Teil der Stelen gehörte schon zu seiner Schenkung von 1907 und befindet sich seit der Überstellung der Schenkung 1909 in Hildesheim. Die restlichen Stelen schenkte er bis zur Eröffnung seines Museums im Sommer 1911 hinzu.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Roeder, G., Ramses II. als Gott : Nach den Hildesheimer Denksteinen aus Horbêt, in: Zeitschrift für ägyptische Sprache und Altertumskunde 61, Leipzig 1926, S. 57-67 (S. 59). Habachi, L., Khatâ'na-Qantîr : Importance, in: Annales du Service des Antiquités de L'Égypte 52.2, Le Caire 1954, S. 443-562 (S. 531). Kitchen, K.A., Ramesside Inscriptions : Historical and Biographical; vol. III, Oxford 1980, S. 227. Kitchen, K.A., Ramesside Inscriptions. Translated and Annotated : Translations; vol. III, Oxford 2000, S. 160-161.
Comentario general
Herkunft: Die unter dem Begriff Horbeit-Stelen zusammengefassten Denkmäler kommen mit größter Wahrscheinlichkeit aus Qantir, dem Ort der antiken Ramses-Stadt, Hauptstadt der ramessidischen Herrscher während der 19. und 20. Dynastie. Erhaltungszustand: Die Stele ist in der Mitte quer durch das Bildfeld auseinander gebrochen, der untere Teil fehlt. Der erhaltene Ausschnitt ist nur geringfügig bestoßen.
Imágenes
Attachments