English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieses Ostrakon zeigt eine Frau, die eine charakteristisch syrische Frisur mit hochgesteckten Haaren und einer langen Locke hinten trägt. In den Händen hält sie ein Schminkkästchen und einen Spiegel. Hinter der Frau steht ein Papyrusstengel. Dieses Fragment gehört wahrscheinlich zu einem Ostrakon mit einer Toiletteszene.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit ostracon toont een vrouw die het kenmerkende Syrische kapsel draagt, met de haren opgestoken en een lange vlecht achteraan. Ze houdt een cosmetica etui en een spiegel in de handen. Achter de vrouw staat een papyrusstengel. Dit fragment behoorde waarschijnlijk tot een ostracon dat een toiletscène afbeeldde.
This ostracon represents a woman who wears her hair in characteristic syrian fashion, with the hair pinned up and a long tress at the back. She holds a cosmetic case and a mirror in her hands. Behind the woman is a shaft of papyrus. The fragment formed probably part of an ostracon which depicted a toilette scene.
Cet ostracon représente une femme qui porte la coiffure syrienne caractéristique, avec les cheveux remontés et une longue tresse à l'arrière. Elle tient un étui à fard et un miroir dans les mains. Derrière la femme s'élève une hampe de papyrus. Ce fragment faisait vraisemblablement partie d'un ostracon qui figurait une scène de toilette.
Questo ostracon rappresenta una donna che porta il copricapo caratteristico siriano, con i capelli sollevati e una lunga treccia di dietro. Ella tiene in mano una custodia per fard e uno specchio. Dietro alla donna si rizza uno stelo di papiro. Questo frammento faceva probabilmente parte di un ostracon che raffigurava una scena di toilette.
Este óstraco representa uma mulher que usa uma típica cabeleira síria, com o cabelo subido e uma longa trança atrás. A mulher tem um estojo de cosmética e um espelho nas mäos, e por detrás dela encontra-se uma haste de papiro. Este fragmento fazia certamente parte de uma cena maior representando os cuidados de beleza.
Este ostracon representa a una mujer que lleva el característico peinado sirio, con el pelo subido y una larga trenza detrás. En las manos lleva un estuche de maquilaje y un espejo. Detrás de la mujer aparece un tallo de papiro. Probablemente, este fragmento formaba parte de un ostracon con un escena de tocador.
This ostracon represents a woman who wears her hair in characteristic syrian fashion, with the hair pinned up and a long tress at the back. She holds a cosmetic case and a mirror in her hands. Behind the woman is a shaft of papyrus. The fragment formed probably part of an ostracon which depicted a toilette scene.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
La pièce a été achetée au Caire.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
M. Werbrouck, Ostraca à figures, BMRAH 4e série 25 (1953) 96-97 E. Brunner-Traut, Die altägyptischen Scherbenbilder, Wiesbaden 1956, 69 J. Vandier d'Abbadie, Deux ostraca figurés, BIFAO 56 (1957) 21-37 Kunst voor de eeuwigheid - Illustrations pour l'éternité (Exposition), Bruxelles 1966, 29 nº 28 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 136
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments