English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Cet ostracon, dont le dessin est fort effacé, appartient au genre des ''fables d'animaux". Il s'agit vraisemblablement d'une réception chez une grande dame. On distingue une souris assise sur un grand siège, servie par des renards. Le premier présente un flagellum, le deuxième, une boisson, et le troisième joue de la harpe. Un autre renard, qui se tient derrière la souris, fait partie du personnel de la maison.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit ostracon, waarvan de tekening sterk vervaagd is, behoort tot het genre van de "dierenfabels". Het gaat klaarblijkelijk over een receptie bij een grote dame. Men onderscheidt een muis die op een grote troon zit, bediend door vossen. De eerste biedt een flagellum aan, de tweede een drankje, en de derde speelt harp. Een andere vos, die achter de muis staat, behoort tot het huispersoneel.
This ostracon, of which the drawing is badly effaced, belongs to the genre of "animal stories". What we see here is probably the reception of an important lady. One distinguishes a mouse sitting on a large chair, served by foxes. The first presents a flagellum, the second, a drink, and the third plays the harp. One other fox, who is kept behind the mouse, is part of the staff of the house.
Dieses Ostrakon, dessen Zeichnung stark verblichen ist, gehört zum Genre der "Tierfabeln". Es handelt sich wahrscheinlich um einen Empfang bei einer hohen Dame. Man erkennt eine Maus auf einem prächtigen Sitz, die von Füchsen bedient wird. Der erste reicht einen Wedel, der zweite ein Getränk, und der dritte spielt Harfe. Ein weiterer Fuchs, der hinter der Maus steht, gehört zum Hauspersonal.
Questo ostracon, il cui disegno é fortemente cancellato, appartiene al genere delle "favole di animali". Si tratta verosimilmente di un ricevimento presso una grande dama. Si distingue un topo seduto su una grande trono, servito da alcune volpi. La prima presenta un flagello, la seconda una bevanda, e la terza suona l'arpa. Un'altra volpe. che si trova dietro il topo, fa parte del personale della casa.
Este óstraco, cujo desenho quase desapareceu, faz parte do género das chamadas «fábulas de animais». Trata-se provavelmente duma recepçäo em casa de uma dama importante. Vê-se uma ratazana sentada numa cadeira servida por raposas. Uma delas tem um flabelo, outra segura um jarro e a terceira toca harpa. Outra raposa que está atrás da ratazana faz parte do pessoal da casa.
Este ostracon, cuyo dibujo está muy borrado, pertenece a las "fábulas de animales". Probablemetne se trata de una recepción en casa de una gran señora. Se distingue a un ratón sentado sobre un gran escaño mientras es servido por zorros. El primero le ofrece un flagelo, el segundo una bebida y el tercero toca el arpa. Otro zorro, que aparece de pie detrás del ratón, forma parte del personal de la casa.
This ostracon, of which the drawing is badly effaced, belongs to the genre of "animal stories". What we see here is probably the reception of an important lady. One distinguishes a mouse sitting on a large chair, served by foxes. The first presents a flagellum, the second, a drink, and the third plays the harp. One other fox, who is kept behind the mouse, is part of the staff of the house.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
La pièce a été achetée au Caire.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
M. Werbrouck, Ostraca à figures, BMRAH 3e série 4 (1932) 108 E. Brunner-Traut, Die altägyptischen Scherbenbilder, Wiesbaden 1956, 95, 98 Kunst voor de eeuwigheid - Illustrations pour l'éternité (Exposition), Bruxelles 1966, 34 nº 54 Drinken in het verleden (Exposition), Louvain 1973, 100 nº 140 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 139
Commentaire général
Images
Attachments