English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
Standing female statue with a clinging dress. It has a small back-pillar. The right hand hanging down along the side holds a small papyrus roll. The left arm is bent; the left hand holds a long stem topped by a flower.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Beeld van een staande vrouw met nauwsluitend gewaad, die tegen een rugsteun leunt. De rechter arm is langs de zijde uitgestrekt, in de hand is een kleine papyrusrol te zien; de linker arm is gebogen, in de hand een lange stengel, die in een bloem eindigt.
Standing female statue with a clinging dress. It has a small back-pillar. The right hand hanging down along the side holds a small papyrus roll. The left arm is bent; the left hand holds a long stem topped by a flower.
Statue d'une femme debout et portant une robe moulante. Elle comporte un petit pilier dorsal. La main droite pend le long du corps et tient un petit rouleau de papyrus. Le bras gauche est plié; la main gauche empoigne un long bâton surmonté d'une fleur.
Statue einer stehenden Frau mit enganliegendem Gewand, die an einem Rückenpfeiler lehnt. Der rechte Arm ist entlang der Seite ausgestreckt, in der Hand ist eine kleine Papyrusrolle zu sehen; der linke Arm ist gebeugt, in der Hand ein langer Stengel, der in einer Blüte endet.
Statua femminile, stante, con abito attillato, addossata a un pilastrino dorsale. Il braccio destro, steso lungo il fianco, stringe nella mano un piccolo rotolo di papiro; il braccio sinistro, piegato, regge nella mano un lungo bastone terminante con un fiore.
Estátua em pé de mulher com vestido de alças. Tem um pequeno pilar dorsal. A mão direita, estendida junto do corpo, segura um rolo de papiro. O braço esquerdo está dobrado; a mão esquerda segura um longo ceptro encimado por uma flor.
Estua de una mujer de pie con un vestido ajustado. Posee un pequeño pilar dorsal. La mano derecha que cae junto a la pierna sujeta un pequeño rollo de papiro. El brazo izquierdo está doblado y la mano sujeta una largo bastón coronado con una flor.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
&A-xibt
Nz-Mnw
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
h-i-i-D4:st*nTr-B1-S3-i-mn:n:N5*Z1-t-A-Aa1-i-b-t:Y1-B7-H6-P8-zA-t nTr-Hm-O25#1234-Aa15-i-p:t-st-Z2:O49-F20:z-R22:R12-A1-H6- ! !
الترجمة الصوتية
hy Wsir Hmt nt Imn-Ra &A-xibt mAa-xrw zAt Hm nTr... m Ipt-swt Nz-Mnw mAa..
الترجمة
Hail to the Osiris, the priestess of Amun-Ra Tahibet, justified, daughter of the priest of... at Karnak Nesmin, justified.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Welkom aan de Osiris, priesteres van Amon-Re, Tahibet, waar van stem, dochter van de priester van ...te Karnak, Nesmin, waar van stem.
Hail to the Osiris, the priestess of Amun-Ra Tahibet, justified, daughter of the priest of... at Karnak Nesmin, justified.
Salut à l'Osiris, la prêtresse d'Amon-Rê, Tahibet, juste de voix, fille du prêtre de..., à Karnak, Nesmin, juste de voix.
Willkommen der Osiris, Priesterin des Amun-Re, Tahibet, wahr an Stimme, Tochter des Priesters des ... in Karnak, Nesmin, wahr an Stimme.
Salute all'Osiride, sacerdotessa di Amon-Ra Tahibet, giustificata, figlia del sacerdote di...a Karnak Nesmin, giustificato.
Bem haja a Osíris, sacerdotiza de Amon-Ré Tahibet, justificada, filha do sacerdote de ... em Karnak Nesmin, justificado.
Saludo a Osiris, la sacerdotisa de Amón-Re Tahibet, justa de voz, hija del sacerdote de... en Karnak Nesmin, justo de voz.
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
Acquisito durante la II Missione Schiaparelli degli anni 1891-1892.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
E. Schiaparelli, Museo Archeologico di Firenze-Antichità Egizie, Roma, 1887, pg. 470, n. 1739..
تعليق عام
Stato di conservazione: Mancano la testa e la parte inferiore delle gambe. Commento del testo: Sul pilastrino dorsale un'iscrizione riporta nome e titoli della proprietaria della statua e il nome di suo padre.
الصور
Attachments