English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
A bronze statuette of the god Osiris, standing, mummiform, wearing the Atef-crown on his head. His hands are crossed right over left, holding the flail and the heqat scepter. At the center of the shoulder is a dorsal pendant. The base is trapezoidal and has a tenon underneath; it carries the following inscription.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
De bronsfiguur toont de god Osiris, staand, in de vorm van een mummie en met de atef-kroon op het hoofd; in zijn handen, die rechts over links gekruist zijn, houdt hij het flagellum en de heka-scepter. Midden tussen de schouders is op de rug een hanglusje te zien. Trapeziumvormig basisplateau, waaronder een pen uitsteekt. Inschrift op het basisplateau.
Statuette en bronze du dieu Osiris, debout, momiforme et portant la couronne-atef. Ses mains sont croisées, la droite étant sur la gauche. Il tient le fléau et le sceptre-héka et est orné d'un pendentif dorsal. Sous la base trapézoïdale, il y a un tenon; il porte l'inscription suivante.
Die Bronzefigur zeigt den Gott Osiris stehend, mumiengestaltig und mit Atefkrone auf dem Haupt; in den Händen, die rechts über links gekreuzt sind, hält er das Flagellum und das Heka-Szepter. In der Mitte zwischen den Schultern ist auf dem Rücken ein Anhänger zu sehen. Trapezoide Basisplatte, unter der ein Zapfen hervorragt. Inschrift auf der Basisplatte.
Il bronzetto raffigura il dio Osiri, stante, mummiforme, con la corona atef sulla testa; nelle mani, in posizione destra su sinistra, stringe il flagello e lo scettro haqa. Al centro delle spalle è indicato un pendaglio dorsale. Base di forma trapezoidale sotto cui si imposta un tenone. Un'iscrizione sulla base.
Estatueta em bronze do deus Osíris, em pé, mumiforme, com a coroa-atef sobre a cabeça. As mãos estão cruzadas, a direita sobre a esquerda, segurando os ceptros-hekat e nekhakha. No meio do ombro está um pendente dorsal. A base é trapezoidal, com uma pequena inscrição, tem um espigão por baixo.
Estatuilla momiforme de bronce del dios Osiris en pie tocado con la corona-atef. Su mano derecha está cruzada sobre la izquierda sujetando el flagelo y el cetro-heka. Entre los hombros lleva un colgante dorsal. La base es trapezoidal y tiene una espiga por debajo; lleva la siguiente inscripción.
A bronze statuette of the god Osiris, standing, mummiform, wearing the Atef-crown on his head. His hands are crossed right over left, holding the flail and the heqat scepter. At the center of the shoulder is a dorsal pendant. The base is trapezoidal and has a tenon underneath; it carries the following inscription.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
PA-di-Wsir
@r-kA-ir-di-z
&-di-BAstt
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
D4:Q1*R8-X8-S34-G40:d37-D4:/*r8-t:/- ! G38-p-D28-d2-i-A1-D4:r:z:D37- ! A50-F31-s-t:D37-W1-t:t-! !
Transliteration
Wsir di anx PA-di-Wsir zA @r-kA-ir-di-z ms &-di-BAstt
Translation
The Osiris, endowed with life, Padiusir, son of Herkairdies, born of Tadibastet.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
De Osiris, met leven begiftigd, Padiusir, zoon van Herkairdies, geboren uit Tadibastet.
L'Osiris, doué de vie, Padiousir, fils de Herkairdies, né de Tadibastet.
Der Osiris, mit Leben begabt, Padiusir, Sohn des Herkairdies, geboren von Tadibastet.
L'Osiri dotato di vita Padiusir figlio di Herkairdies generato da Tadibastet.
O Osíris, dotado de vida, Padiusir, filho de Herkairdies, nascido de Tadibastet.
El Osiris dotado de vida, Padiusir, hijo de Herkairdies, nacido de Tadibastet.
The Osiris, endowed with life, Padiusir, son of Herkairdies, born of Tadibastet.
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Appartenente alle Collezioni Granducali Medicee.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
E. Schiaparelli, Museo Archeologico di Firenze-Antichità Egizie, Roma, 1887, pg. 36, n. 280.
General Comment
Stato di conservazione: Ossidato con incrostazioni.
Images
Attachments