English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Este pequeno vaso de faiança azul esverdeado fazia parte de quatro depósitos de fundaçäo encontrados na pirâmide de Aspelta em Nuri. Os depósitos continham também tabuinhas inscritas e outros recipientes. O vaso exibe a cartela de Aspelta (ver E. 6107 A - B), filho de Senkamanisken (ver E. 6097, E. 6099, E. 6103, E. 6109 A - B) e de Nasalsa (ver E. 6114, E. 7363).
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit kleine vaasje in blauw-groene faience maakte deel uit van vier fundatiedepots die gevonden zijn in de piramide van Aspelta te Nuri. De depots bevatten eveneens beschreven tabletten en andere recipiënten. Het kleine vaasje draagt de cartouche van Aspelta (zie E. 6107 A - B), zoon van koning Senkamanisken (zie E. 6097, E. 6099, E. 6103, E. 6109 A - B) en Nasalsa (zie E. 6114, E. 7363).
This small vase in blue-green faience was part of four foundation deposits found in the pyramid of Aspelta at Nuri. The deposits also contained inscribed tablets and other containers. The small vase bears the cartouche of Aspelta (see E.6107A-B), son of Senkamanisken (see E.6097, E.6099, E.6103, E.6109A-B) and of Nasalsa (see E.6114, E.7363).
Ce petit vase en faïence bleu-vert faisait partie de quatre dépôts de fondation retrouvés dans la pyramide d'Aspelta à Nouri. Les dépôts contenaient également des tablettes inscrites et d'autres récipients. Le petit vase porte le cartouche d'Aspelta (voir E. 6107 A - B), fils de Senkamanisken (voir E. 6097, E. 6099, E. 6103, E. 6109 A - B) et de Nasalsa (voir E. 6114, E. 7363).
Dieses kleine Gefäß aus blaugrüner Fayence gehört zu vier Gründungsdepots, die in der Pyramide des Aspelta in Nuri gefunden wurden. Die Depots enthielten außerdem beschriftete Täfelchen und weitere Behälter. Das kleine Gefäß trägt die Kartusche des Aspelta (siehe E.6107A - B), Sohn des Senkamanisken (siehe E.6097, E.6099, E.6103, E.6109A - B) und der Nasalsa (siehe E.6114, E.7363).
Questo piccolo vaso di fayence azzurro-verde faceva parte di quattro depositi di fondazione ritrovati nella piramide di Aspelta a Nuri. I depositi contenevano anche delle tavolette inscritte e altri recipienti. Il piccolo vaso reca il cartiglio di Aspelta (vedi E. 6107 A - B), figlio di Senkamanisken (vedi E. 6097, E. 6099, E. 6103, E. 6109 A - B) e di Nasalsa (vedi E. 6114, E. 7363).
Esta pequeña jarra de fayenza azul verdosa formaba parte de los cuatro depósitos de fundación encontrados en la pirámide de Aspelta en Nuri. Los depósitos también contenían tabillas inscritas y otros recipientes. La pequeña jarra lleva el cartucho de Aspelta (ver E. 6107 A - B), hijo de Senkamanisken (ver E. 6097, E. 6099, E. 6103, E. 6103 y E. 6109 A - B) y de Nasalsa (ver 6114 y E. 7363).
This small vase in blue-green faience was part of four foundation deposits found in the pyramid of Aspelta at Nuri. The deposits also contained inscribed tablets and other containers. The small vase bears the cartouche of Aspelta (see E.6107A-B), son of Senkamanisken (see E.6097, E.6099, E.6103, E.6109A-B) and of Nasalsa (see E.6114, E.7363).
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Le vase est un don du gouvernement soudanais.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Porter and Moss, Topographical Bibliography of Ancient Egyptian Hieroglyphic Texts, Reliefs, and Paintings VII 226
Comentário general
Imagems
Attachments