English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
La stele, in forma di facciata monumentale, è sormontata da pyramidion tronco, che presenta al centro una nicchia rettangolare entro cui è raffigurato un orante inginocchiato, in posizione frontale e con le braccia sollevate. L'incorniciatura è costituita da due riquadri concentrici scalati. All'interno, nella parte superiore, sulla sinistra è rappresentato Osiride seduto su un seggio e rivolto verso destra, sotto un'edicola sorretta da colonne a forma di segno ged e sormontata da una fila di urei eretti con un disco solare. Il dio indossa la corona atef, il collare usekh e la guaina mummiforme, da cui escono le braccia, incrociate sul petto: nella mano sinistra tiene lo scettro heqa e nella destra il flagello neheh. Davanti a lui è un tavolo colmo di offerte. Sulla destra, rivolto verso il dio, è un personaggio, con gamba destra avanzata e braccia sollevate in atto di adorazione: indossa una parrucca con un cono unguentario e la tunica con shendyt. Dietro di lui è una figura femminile ritratta nel medesimo atteggiamento. Sopra la coppia un'iscrizione riporta la formula d'offerta. Nella parte inferiore della stele è raffigurata la stessa coppia, seduta su sedili e rivolta verso destra: l'uomo odora il fiore di loto e tende il braccio destro verso una tavola d'offerta; la donna abbraccia l'uomo e con la mano destra gli stringe il gomito. Di fronte sono due personaggi stanti: un uomo che compie le lustrazioni delle offerte e una donna.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
BwnA
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
sw-X8-Htp:t*p-st-A40-ir:nb-V2:Z2-N25-E16-! xnt-n:t-nTr-O20-D37:z:n-Z2:O3-Z2:F1*H1:Z2-! S27-snTr:Z2-W1-x*t:nb*t-nfr-t-wab-t-anx-nTr-i-! m-z:n:Z2-A2-f:Hr*Z1-b-b-t:n-i-! t:n:n:n-N36:z:z-n:F1-Y1-P5-M29-m-Y1:n-! V22-H-i-i-t-P5-kA-Z1-A17-n:R5-b-w-n-A-!
Translitération
Htp di nsw Wsir nb R-sTAw xhty sH-nTr di.sn prt-xrw (m) t Hnqt, kAw Apdw, Ss mnxt snTr mrHwt xt nbt nfrt wabt anx(t) nTr im.sn swr.f Hr bbt n itrw ssn TAw nDm mHyt (n) kA Xrd n kAp BwnA.
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Offerta che il re elargisce a Osiride, signore di Rostau, e ad Anubi che è alla testa dell'edicola divina affinchè dia un'offerta (consistente in) pane, birra, buoi, volatili, vesti, incenso, unguenti, ogni cosa buona e pura di cui vive il dio, (e concedano) di bere ai flutti della corrente, di respirare la dolce brezza del vento del nord per il ka dell'ex allievo dell'educandato di corte, Buna.
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Acquisito insieme al materiale portato dalla spedizione Franco-Toscana del 1828-1829.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
S. Bosticco, Le stele egiziane del Nuovo Regno, II, Roma, 1965, pp. 45-46, n. 38 .
Commentaire général
Material: Calcare bianco con conglomerati. Stato di conservazione: Danneggiato e in parte mancante il lato sinistro del pyramidion: abrasioni e scheggiature lungo l'incorniciatura. Commento del testo: Il testo, su sei colonne verticali, riporta l'offerta funeraria per il ka del defunto.
Images
Attachments