English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
La stele, in forma di facciata monumentale, è sormontata da pyramidion tronco, che presenta al centro una nicchia rettangolare entro cui è raffigurato un orante inginocchiato, in posizione frontale e con le braccia sollevate. L'incorniciatura è costituita da due riquadri concentrici scalati. All'interno, nella parte superiore, sulla sinistra è rappresentato Osiride seduto su un seggio e rivolto verso destra, sotto un'edicola sorretta da colonne a forma di segno ged e sormontata da una fila di urei eretti con un disco solare. Il dio indossa la corona atef, il collare usekh e la guaina mummiforme, da cui escono le braccia, incrociate sul petto: nella mano sinistra tiene lo scettro heqa e nella destra il flagello neheh. Davanti a lui è un tavolo colmo di offerte. Sulla destra, rivolto verso il dio, è un personaggio, con gamba destra avanzata e braccia sollevate in atto di adorazione: indossa una parrucca con un cono unguentario e la tunica con shendyt. Dietro di lui è una figura femminile ritratta nel medesimo atteggiamento. Sopra la coppia un'iscrizione riporta la formula d'offerta. Nella parte inferiore della stele è raffigurata la stessa coppia, seduta su sedili e rivolta verso destra: l'uomo odora il fiore di loto e tende il braccio destro verso una tavola d'offerta; la donna abbraccia l'uomo e con la mano destra gli stringe il gomito. Di fronte sono due personaggi stanti: un uomo che compie le lustrazioni delle offerte e una donna.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
BwnA
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
sw-X8-Htp:t*p-st-A40-ir:nb-V2:Z2-N25-E16-! xnt-n:t-nTr-O20-D37:z:n-Z2:O3-Z2:F1*H1:Z2-! S27-snTr:Z2-W1-x*t:nb*t-nfr-t-wab-t-anx-nTr-i-! m-z:n:Z2-A2-f:Hr*Z1-b-b-t:n-i-! t:n:n:n-N36:z:z-n:F1-Y1-P5-M29-m-Y1:n-! V22-H-i-i-t-P5-kA-Z1-A17-n:R5-b-w-n-A-!
Transliteratie
Htp di nsw Wsir nb R-sTAw xhty sH-nTr di.sn prt-xrw (m) t Hnqt, kAw Apdw, Ss mnxt snTr mrHwt xt nbt nfrt wabt anx(t) nTr im.sn swr.f Hr bbt n itrw ssn TAw nDm mHyt (n) kA Xrd n kAp BwnA.
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Offerta che il re elargisce a Osiride, signore di Rostau, e ad Anubi che è alla testa dell'edicola divina affinchè dia un'offerta (consistente in) pane, birra, buoi, volatili, vesti, incenso, unguenti, ogni cosa buona e pura di cui vive il dio, (e concedano) di bere ai flutti della corrente, di respirare la dolce brezza del vento del nord per il ka dell'ex allievo dell'educandato di corte, Buna.
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Acquisito insieme al materiale portato dalla spedizione Franco-Toscana del 1828-1829.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
S. Bosticco, Le stele egiziane del Nuovo Regno, II, Roma, 1965, pp. 45-46, n. 38 .
Algemeen commentaar
Material: Calcare bianco con conglomerati. Stato di conservazione: Danneggiato e in parte mancante il lato sinistro del pyramidion: abrasioni e scheggiature lungo l'incorniciatura. Commento del testo: Il testo, su sei colonne verticali, riporta l'offerta funeraria per il ka del defunto.
Afbeeldingen
Attachments