English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Das vertiefte Relief zeigt die Göttin Hathor mit Sonnenscheibe und Kuhgehörn auf einer üppigen Perücke, wie sie gerade den Pharao Seti I. empfängt, der einen kurzen Schurz und darüber eine transparente Tunika trägt. Die Göttin hält die (eine) Hand des Pharaos umfaßt und reicht ihm eine Halskette, die mit einem schweren Gegengewicht versehen ist, der Menat.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit laagreliëf toont de godin Hathor met zonneschijf en koeienhorens op een weelderige pruik, terwijl zij juist farao Seti I ontvangt, die een kort schort en daaroverheen een transparante tuniek draagt. De godin houdt de (ene) hand van de farao vast en rijkt hem een halsketting, die van een zwaar tegengewicht is voorzien, de menat.
A bas relief showing the goddess Hathor, a solar disk and bovine horns surmounting her large wig, greeting king Sety I, who wears a transparent tunic over a short kilt. The goddess holds the hand of the pharaoh and hands him a necklace with a heavy counterweight menat.
Bas-relief montrant la déesse Hathor coiffée d'une large perruque surmontée du disque solaire et des cornes de vache. Elle salue le roi Séthi I qui porte une tunique transparente sur une courte jupe. La déesse tient la main du pharaon et lui tend un collier muni d'un lourd contrepoids, le menat.
Il bassorilievo raffigura la dea Hathor, con disco solare e corna bovine sull'ampia parrucca, in atto di accogliere il faraone Sety I, che indossa un corto gonnellino con sopra una tunica trasparente. La dea stringe la mano del faraone e gli porge una collana, fornita di un pesante contrappeso menat.
Baixo-relevo mostrando a deusa Hathor com um disco solar e cornamenta bovina sobre a sua grande cabeleira saudando o rei Seti I, que traja uma túnica transparente sobre um saiote curto. A deusa segura a mao do faraó e dá-lhe um pesado contrapeso "menat".
Bajorrelieve que representa a la diosa Hathor, con un disco solar y cuernos de bóvido coronando su ancha peluca, saludando al rey Sethy I, que viste una túnica transparente sobre un corto faldellín. La diosa sujeta la mano del faraón y le entrega un collar con un contrapeso muy pesado, el menat.
A bas relief showing the goddess Hathor, a solar disk and bovine horns surmounting her large wig, greeting king Sety I, who wears a transparent tunic over a short kilt. The goddess holds the hand of the pharaoh and hands him a necklace with a heavy counterweight menat.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
O10-D2*D1:t--R19*O49-t- ! nfr- D2:t-W10:t-O28-n:t:O49- ! ! M23:t-L2:t-N5-C10-mn- ! G39*N5-H*(p:t)-i*i*C7-N36:n- ! X8-anx-mi-N5:Z1-I10:t-n:H*Aa1*H- ! !
Umschrift
@t-Hr Hry-tp WAst nfrt Hr Hnt Iwnt n-sw-bit Mn-MAat:Ra zA Ra Mr-n-PtH %tXy di anx mi Ra Dt nHH
Übersetzung
Hathor, die an der Spitze Thebens ist, die Schöngesichtige, die Herrin von Dendera; der König von Oberägypten und Unterägypten, Menmaatre, Sohn des Re, Seti I., mit Leben begabt wie Re ewig ewiglich.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Hathor, die aan het hoofd staat van Thebe, die met het schone gelaat, de meesteres van Dendera; de koning van Opper-Egypte en Neder-Egypte, Menmaätre, zoon van Re, Seti I, met leven begiftigd, zoals Re voor immer en altijd.
Hathor, who is at the head of Thebes, beautiful of face, lady of Dendera; the king of Upper and Lower Egypt Men-maat-Ra, son of Ra, Sethos I, endowed with life as Ra for eternity.
Hathor, qui est à la tête de Thèbes, belle de visage, dame de Dendera; le roi de Haute Égypte et de Basse Égypte Men-maât-Rê, fils de Rê, Séthi I, doué de vie comme Rê pour l'éternité.
Hathor, che è a capo di Tebe, la bella di volto, signora di Dendera; il re dell'Alto e Basso Egitto Men-maat-Ra, filgio di Ra, Sethy I, dotato di vita come Ra per sempre in eterno
Hathor, que está à cabeça de Tebas, bela de rosto, senhora de Dendera; rei do Alto Egipto e do Baixo Egipto, Menmaetré, filho de Ré, Seti I, dotado de vida tal como Ré, eternamente.
Hathor, que está sentada a la cabeza de Tebas, bella de cara, señora de Dendera; el rey del Alto Egipto y del Bajo Egipto Men-maat-Re, hijo de Re, Sethy I, dotado de vida como Re, para toda la eternidad.
Hathor, who is at the head of Thebes, beautiful of face, lady of Dendera; the king of Upper and Lower Egypt Men-maat-Ra, son of Ra, Sethos I, endowed with life as Ra for eternity.
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
AA.VV., Sethos- ein Pharaonengrab, Basel, 1991, p. 55 e p. 65, fig. 23.
Algemeiner Kommentar
Sito: Il lato del pilastro fu asportato dai membri della Spedizione Franco-Toscana dalla tomba del faraone Sety I, scoperta dal padovano G.B. Belzoni nel 1815. Stato di conservazione: Si conserva solo un lato del pilastro. Rotto in vari frammenti e ricomposto; i colori sono stati ritoccati nel secolo scorso. Commento del testo: Un'iscrizione sopra le due figure riporta nome e prenome del faraone Sety I.
Abbildungen
Attachments