English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Bas-relief montrant la déesse Hathor coiffée d'une large perruque surmontée du disque solaire et des cornes de vache. Elle salue le roi Séthi I qui porte une tunique transparente sur une courte jupe. La déesse tient la main du pharaon et lui tend un collier muni d'un lourd contrepoids, le menat.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit laagreliëf toont de godin Hathor met zonneschijf en koeienhorens op een weelderige pruik, terwijl zij juist farao Seti I ontvangt, die een kort schort en daaroverheen een transparante tuniek draagt. De godin houdt de (ene) hand van de farao vast en rijkt hem een halsketting, die van een zwaar tegengewicht is voorzien, de menat.
A bas relief showing the goddess Hathor, a solar disk and bovine horns surmounting her large wig, greeting king Sety I, who wears a transparent tunic over a short kilt. The goddess holds the hand of the pharaoh and hands him a necklace with a heavy counterweight menat.
Das vertiefte Relief zeigt die Göttin Hathor mit Sonnenscheibe und Kuhgehörn auf einer üppigen Perücke, wie sie gerade den Pharao Seti I. empfängt, der einen kurzen Schurz und darüber eine transparente Tunika trägt. Die Göttin hält die (eine) Hand des Pharaos umfaßt und reicht ihm eine Halskette, die mit einem schweren Gegengewicht versehen ist, der Menat.
Il bassorilievo raffigura la dea Hathor, con disco solare e corna bovine sull'ampia parrucca, in atto di accogliere il faraone Sety I, che indossa un corto gonnellino con sopra una tunica trasparente. La dea stringe la mano del faraone e gli porge una collana, fornita di un pesante contrappeso menat.
Baixo-relevo mostrando a deusa Hathor com um disco solar e cornamenta bovina sobre a sua grande cabeleira saudando o rei Seti I, que traja uma túnica transparente sobre um saiote curto. A deusa segura a mao do faraó e dá-lhe um pesado contrapeso "menat".
Bajorrelieve que representa a la diosa Hathor, con un disco solar y cuernos de bóvido coronando su ancha peluca, saludando al rey Sethy I, que viste una túnica transparente sobre un corto faldellín. La diosa sujeta la mano del faraón y le entrega un collar con un contrapeso muy pesado, el menat.
A bas relief showing the goddess Hathor, a solar disk and bovine horns surmounting her large wig, greeting king Sety I, who wears a transparent tunic over a short kilt. The goddess holds the hand of the pharaoh and hands him a necklace with a heavy counterweight menat.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
O10-D2*D1:t--R19*O49-t- ! nfr- D2:t-W10:t-O28-n:t:O49- ! ! M23:t-L2:t-N5-C10-mn- ! G39*N5-H*(p:t)-i*i*C7-N36:n- ! X8-anx-mi-N5:Z1-I10:t-n:H*Aa1*H- ! !
Translitération
@t-Hr Hry-tp WAst nfrt Hr Hnt Iwnt n-sw-bit Mn-MAat:Ra zA Ra Mr-n-PtH %tXy di anx mi Ra Dt nHH
Traduction
Hathor, qui est à la tête de Thèbes, belle de visage, dame de Dendera; le roi de Haute Égypte et de Basse Égypte Men-maât-Rê, fils de Rê, Séthi I, doué de vie comme Rê pour l'éternité.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Hathor, die aan het hoofd staat van Thebe, die met het schone gelaat, de meesteres van Dendera; de koning van Opper-Egypte en Neder-Egypte, Menmaätre, zoon van Re, Seti I, met leven begiftigd, zoals Re voor immer en altijd.
Hathor, who is at the head of Thebes, beautiful of face, lady of Dendera; the king of Upper and Lower Egypt Men-maat-Ra, son of Ra, Sethos I, endowed with life as Ra for eternity.
Hathor, die an der Spitze Thebens ist, die Schöngesichtige, die Herrin von Dendera; der König von Oberägypten und Unterägypten, Menmaatre, Sohn des Re, Seti I., mit Leben begabt wie Re ewig ewiglich.
Hathor, che è a capo di Tebe, la bella di volto, signora di Dendera; il re dell'Alto e Basso Egitto Men-maat-Ra, filgio di Ra, Sethy I, dotato di vita come Ra per sempre in eterno
Hathor, que está à cabeça de Tebas, bela de rosto, senhora de Dendera; rei do Alto Egipto e do Baixo Egipto, Menmaetré, filho de Ré, Seti I, dotado de vida tal como Ré, eternamente.
Hathor, que está sentada a la cabeza de Tebas, bella de cara, señora de Dendera; el rey del Alto Egipto y del Bajo Egipto Men-maat-Re, hijo de Re, Sethy I, dotado de vida como Re, para toda la eternidad.
Hathor, who is at the head of Thebes, beautiful of face, lady of Dendera; the king of Upper and Lower Egypt Men-maat-Ra, son of Ra, Sethos I, endowed with life as Ra for eternity.
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
AA.VV., Sethos- ein Pharaonengrab, Basel, 1991, p. 55 e p. 65, fig. 23.
Commentaire général
Sito: Il lato del pilastro fu asportato dai membri della Spedizione Franco-Toscana dalla tomba del faraone Sety I, scoperta dal padovano G.B. Belzoni nel 1815. Stato di conservazione: Si conserva solo un lato del pilastro. Rotto in vari frammenti e ricomposto; i colori sono stati ritoccati nel secolo scorso. Commento del testo: Un'iscrizione sopra le due figure riporta nome e prenome del faraone Sety I.
Images
Attachments