English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Il vaso presenta un corpo ovale con labbro a sezione non identificabile, collo, troncocnico e fondo piano. Sul corpo è presente un'iscrizione incisa su due colonne limitate da tre linee verticali, con tracce di pittura azzurra nei geroglifici.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Imn Htp
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Q2:ir-sw*Y3-ns:pr*Z1-A21-! O29\r2:sw*(t:n)-i*(mn:n)-Htp:p*t-A52*H6-! !
Transliteratie
Wsir sS nsw imy-r pr aA nsw Imn Htp mAa
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
L'Osiride, scriba del re, il gran maggiordomo del re, Amenhotep, giustificato
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Acquisito insieme al materiale della Collezione Nizzoli nel 1824.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
M.C. Guidotti, Vasi dall'Epoca Protodinastica al Nuovo Regno, Roma, 1991, pgg. 175-176, n. 242. Documenti inediti per servire alla storia dei musei d'Italia, Firenze-Roma, 1880, pg. 355, nn. 83-110, og. 373. G. Bagnani, "Gli scavi a Tebtunis", Aegyptus, XIV (1934), pg. 40, fig. 4. W.C. Hayes, "A writing palette of the chief steward Amenhopte and some notes on its owner", JEA, XXIV (1938), pg. 11.
Algemeen commentaar
Stato di conservazione: Manca gran parte del labbro. Commento del testo: Il testo riporta nome e titolo del proprietario.
Afbeeldingen
Attachments