English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Beeldje van een vrouw, die op een rechthoekige zetel met parallellepipedumvormige basis zit. De nogal korte haren worden naar de schouders toe langer en zijn in het midden gescheiden. De vrouw draagt een lange tuniek met v-hals, een brede halskraag en armbanden, die aan de handen in reliëf, en aan de voeten alleen geschilderd weergegeven zijn.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Statuette of a woman sitting on a rectangular seat with a base in the form of a paralelepiped. The rather short hair hangs down to her shoulders and is parted in the middle. The woman wears a long tunic with a V-shaped neckline, a wide decorated collar and bracelets rendered in relief on the wrists and merely painted on the ankles.
Statuette d'une femme assise sur un siège à base en forme d'un parallélepipède. La chevelure assez courte, partagée en deux, tombe sur les épaules. La femme est vêtue d'une longue tunique dont l'encolure est en V; elle porte un large collier décoré et des bracelets rendus en relief sur les poignets et simplement peints sur les chevilles.
Statuette einer Frau, die auf einem parallelflachen Sitz mit Basis in Form eines Parallellepipedons thront. Die eher kurzen Haare werden zu den Schultern hin länger und sind schlicht gescheitelt. Die Frau trägt eine lange Tunika mit V-Ausschnitt, einen breiten Halskragen und Armreifen, die an den Händen in Relief, an den Füßen nur gemalt wiedergegeben sind.
Statuetta femminile seduta su un seggio a forma di parallelepipedo, con base trapezoidale. I capelli, piuttosto corti, si allungano sulle spalle e presentano una semplice scriminatura. La donna indossa una tunicalunga con scollo a V, un ampio collare decorato e bracciali, in rilievo alle mani e solo dipinti ai piedi.
Estatueta de uma mulher sentada num banco rectangular com base trapezoidal. O cabelo chega-lhe aos ombros e está separado a meio. Veste uma túnica com decote em bico, colarinho largo decorado e braceletes em relevo nos pulsos e simplesmente pintadas nos tornozelos.
Estatuilla de una mujer sentada en un asiento rectangular de base en forma de una paralelepípedo. Su corto cabello cae hasta los hombros y está peinado con raya en medio. La mujer viste una larga túnica con un cuello V, un collar ancho decorado y brazaletes en relieve en las muñecas y pintados en los tobillos.
Statuette of a woman sitting on a rectangular seat with a base in the form of a paralelepiped. The rather short hair hangs down to her shoulders and is parted in the middle. The woman wears a long tunic with a V-shaped neckline, a wide decorated collar and bracelets rendered in relief on the wrists and merely painted on the ankles.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Qnqn
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
q:n-q:n
Transliteratie
Qnqn
Vertaling
Kenken
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Kenken
Kenken
Kenken
Kenken
Kenken
Kenken
Kenken
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Appartenente alle Collezioni Granducali Medicee.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
E. Schiaparelli, Museo Archeologico di Firenze-Antichità Egizie, Roma, 1887, pg. 190, n. 1496..
Algemeen commentaar
Stato di conservazione: Perduto leggermente il colore. Commento del testo: Il nome è inciso sulle cosce.
Afbeeldingen
Attachments