English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Este fragmento de papiro grego contém partes de três colunas de texto e é proveniente da cidade de Oxirinco (P. Oxy. VI 878). Trata-se de um bocado do Livro II (22.3-25.3) do historiador ateniense Tucídides. O papiro foi redigido por um escriba profissional, mas o texto é de qualidade medíocre dado que apresenta bastantes signos raros.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit fragment van een Griekse papyrus dat delen van drie tekstkolommen bevat, is afkomstig uit de stad Oxyrhynchus (P. Oxy. VI 878). Het betreft een stuk van Boek II (22.3-25.3) van de atheense geschiedschrijver Thucydides. De papyrus is geschreven door een professioneel schrijver, maar de tekst is van middelmatige kwaliteit wegens verschillende ongebruikelijke leestekens.
This fragment of Greek papyrus containing parts of three colunmns of text comes from the town of Oxyrhynchus (P. Oxy VI 878). This is a piece of Book II (22.3-25.3) of the Athenian historian Thucydides.The papyrus has been written by a professional scribe, but the text is of average quality seeing several rare reading signs.
Ce fragment de papyrus grec contenant des parties de trois colonnes de texte provient de la ville d'Oxyrhynchus (P. Oxy. VI 878). Il s'agit d'un morceau du Livre II (22.3-25.3) de l'historien athénien Thucydides. Le papyrus a été écrit par un scribe professionnel, mais le texte est de qualité médiocre vu plusieurs rares signes de lecture.
Dieses Fragment eines griechischen Papyrus, das Teile von drei Textkolumnen enthält, stammt aus der Stadt Oxyrhynchos (P. Oxy. VI 878). Es handelt sich um ein Stück von Buch II (22.3-25.3) des athenischen Geschichtsschreibers Thukydides. Der Papyrus wurde von einem professionellen Schreiber geschrieben, aber der Text ist, angesichts mehrerer seltener Lesungen, von eher mittelmäßiger Qualität.
Questo frammento di papiro greco contenente delle parti di tre colonne di testo proviene dalla cittá di Ossirinco (P. Oxy. VI 878). Si tratta di un pezzo del Libro II (22.3-25.3) dello storico ateniese Tucidide. Il papiro é stato scritto da uno scriba professionale, ma il testo é di qualitá mediocre visti i molti segni rari di lettura.
Est fragmento de papiro griego contiene partes de tres columnas de texto y proviene de la ciudad de Oxyrrinco (P. Oxy. VI 878). Se trata de una parte del Libro II (22.3-25.3) del historiador ateniense Tucídides. El papiro fue escrito por un escriba profesional, pero el texto es de una calidad mediocre, dado los numerosos signos extraños de lectura que contiene.
This fragment of Greek papyrus containing parts of three colunmns of text comes from the town of Oxyrhynchus (P. Oxy VI 878). This is a piece of Book II (22.3-25.3) of the Athenian historian Thucydides.The papyrus has been written by a professional scribe, but the text is of average quality seeing several rare reading signs.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Le fragment est un don de l'Egypt Exploration Fund.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Jean Bingen, Au temps où on lisait le grec en Égypte (Exposition), Bruxelles 1977, 9 nº 14 W. Van Rengen, Grieks in Egypte, Schrift en schriftdragers uit de Grieks-Romeinse periode (Exposition), Bruxelles 1988, 13 nº 10
Comentário general
Imagems
Attachments