English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Estatuilla del dios Reshef, divinidad guerrera armada de lanza y escudo, que no se han conservado. Este dios, de origen sirio, fue introducido en Egipto y venerado fundamentalmente por extranjeros allí instalados. Asimismo, su culto se extendió por el Mediterráneo llegando a la Peninsula Ibérica de donde procede esta pieza.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Estatuilla del dios Reshef, divinidad guerrera armada de lanza y escudo, que no se han conservado. Este dios, de origen sirio, fue introducido en Egipto y venerado fundamentalmente por extranjeros allí instalados. Asimismo, su culto se extendió por el Mediterráneo llegando a la Peninsula Ibérica de donde procede esta pieza.
A bronze statuette of Reshef, god of war, depicted holding a spear and a shield here missing. Deity of Syrian origin, introduced in Egypt and worshipped there mainly by foreigners. His cult spread over the Mediterranean basin, reaching the Iberian Peninsula, where this piece comes from.
Statuette en bronze de Réchef, dieu de la guerre, représenté portant une lance et un bouclier (qui manquent ici). Divinité d'origine syrienne, introduite en Égypte et là vénérée principalement par des étrangers. Son culte s'étendit autour du bassin méditerranéen, jusqu'à la péninsule ibérique, d'où provient cet objet.
Bronzestatuette des Reschef, eines Kriegsgottes, der einen Speer und einen Schild hielt, die hier fehlen. Er war ein Gott syrischen Ursprungs, der nach Ägypten eingeführt und dort vor allem von Ausländern verehrt wurde. Sein Kult verbreitete sich über das Mittelmeerbecken und erreichte die Iberische Halbinsel, wo dieses Stück gefunden wurde.
Statuetta di Reshef, dio della guerra, raffigurato con una lancia e uno scudo (mancante). Si tratta di una divinità di origine siriana, introdotta in Egitto e quivi adorata principalmente da stranieri. Il suo culto si diffuse in tutto il bacino del Mediterraneo, raggiungendo anche la penisola iberica, da cui proviene questo pezzo.
Estatueta em bronze de Rechef, deus da guerra, representado a segurar uma lança e um escudo (desaparecido). Esta divindade é de origem síria, tendo sido introduzida posteriormente no Egipto e aí venerada maioritariamente por estrangeiros. O seu culto foi-se espalhando por toda a bacia do Mediterrâneo, alcançando a Península Ibérica, donde provém esta peça.
A bronze statuette of Reshef, god of war, depicted holding a spear and a shield here missing. Deity of Syrian origin, introduced in Egypt and worshipped there mainly by foreigners. His cult spread over the Mediterranean basin, reaching the Iberian Peninsula, where this piece comes from.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Fue adquirido a D. Antonio Vives y Escudero.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
PEREZ-DIE, Mª C., Egipto. Guía didáctica del Museo Arqueológico Nacional. I 1985, P. 53. PEREZ-DIE, Mª C., Egipto y Próximo Oriente. Guía General del Museo Arqueológico Nacional, 1996, P.108, ALMAGRO GORBEA, M., Los orígenes de la toreútica ibérica, Trabajos de Prehistoria, 36, 1979, Pp. 195-197 Lám. XIII, b. ALMAGRO GORBEA, M., Un tipo de exvoto de bronce ibérico de origen orientalizante, Trabajos de Prehistoria, 37, 1980, Pp. 249-253 Láms. I y II.
Comentario general
La pieza está realizada en la Península Ibérica, dentro del contexto cultural tartésico-orientalizante. Por sus características, parece constituir una copia de un modelo sirio-fenicio de tipo egiptizante. Procedencia: Algunos autores han apuntado que puede ser de manufactura local, hecho en la península ibérica Sitio: Quizá hallada en Sevilla, (Itálica), según su donante el Sr. Vives Estado de conservación: Falta la mano izquierda y, quizás, el escudo característico de este dios. Los pies están restaurados.
Imágenes
Attachments