English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Bronzestatuette des Reschef, eines Kriegsgottes, der einen Speer und einen Schild hielt, die hier fehlen. Er war ein Gott syrischen Ursprungs, der nach Ägypten eingeführt und dort vor allem von Ausländern verehrt wurde. Sein Kult verbreitete sich über das Mittelmeerbecken und erreichte die Iberische Halbinsel, wo dieses Stück gefunden wurde.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Estatuilla del dios Reshef, divinidad guerrera armada de lanza y escudo, que no se han conservado. Este dios, de origen sirio, fue introducido en Egipto y venerado fundamentalmente por extranjeros allí instalados. Asimismo, su culto se extendió por el Mediterráneo llegando a la Peninsula Ibérica de donde procede esta pieza.
A bronze statuette of Reshef, god of war, depicted holding a spear and a shield here missing. Deity of Syrian origin, introduced in Egypt and worshipped there mainly by foreigners. His cult spread over the Mediterranean basin, reaching the Iberian Peninsula, where this piece comes from.
Statuette en bronze de Réchef, dieu de la guerre, représenté portant une lance et un bouclier (qui manquent ici). Divinité d'origine syrienne, introduite en Égypte et là vénérée principalement par des étrangers. Son culte s'étendit autour du bassin méditerranéen, jusqu'à la péninsule ibérique, d'où provient cet objet.
Statuetta di Reshef, dio della guerra, raffigurato con una lancia e uno scudo (mancante). Si tratta di una divinità di origine siriana, introdotta in Egitto e quivi adorata principalmente da stranieri. Il suo culto si diffuse in tutto il bacino del Mediterraneo, raggiungendo anche la penisola iberica, da cui proviene questo pezzo.
Estatueta em bronze de Rechef, deus da guerra, representado a segurar uma lança e um escudo (desaparecido). Esta divindade é de origem síria, tendo sido introduzida posteriormente no Egipto e aí venerada maioritariamente por estrangeiros. O seu culto foi-se espalhando por toda a bacia do Mediterrâneo, alcançando a Península Ibérica, donde provém esta peça.
Estatuilla del dios Reshef, divinidad guerrera armada de lanza y escudo, que no se han conservado. Este dios, de origen sirio, fue introducido en Egipto y venerado fundamentalmente por extranjeros allí instalados. Asimismo, su culto se extendió por el Mediterráneo llegando a la Peninsula Ibérica de donde procede esta pieza.
A bronze statuette of Reshef, god of war, depicted holding a spear and a shield here missing. Deity of Syrian origin, introduced in Egypt and worshipped there mainly by foreigners. His cult spread over the Mediterranean basin, reaching the Iberian Peninsula, where this piece comes from.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Fue adquirido a D. Antonio Vives y Escudero.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
PEREZ-DIE, Mª C., Egipto. Guía didáctica del Museo Arqueológico Nacional. I 1985, P. 53. PEREZ-DIE, Mª C., Egipto y Próximo Oriente. Guía General del Museo Arqueológico Nacional, 1996, P.108, ALMAGRO GORBEA, M., Los orígenes de la toreútica ibérica, Trabajos de Prehistoria, 36, 1979, Pp. 195-197 Lám. XIII, b. ALMAGRO GORBEA, M., Un tipo de exvoto de bronce ibérico de origen orientalizante, Trabajos de Prehistoria, 37, 1980, Pp. 249-253 Láms. I y II.
Algemeiner Kommentar
La pieza está realizada en la Península Ibérica, dentro del contexto cultural tartésico-orientalizante. Por sus características, parece constituir una copia de un modelo sirio-fenicio de tipo egiptizante. Procedencia: Algunos autores han apuntado que puede ser de manufactura local, hecho en la península ibérica Sitio: Quizá hallada en Sevilla, (Itálica), según su donante el Sr. Vives Estado de conservación: Falta la mano izquierda y, quizás, el escudo característico de este dios. Los pies están restaurados.
Abbildungen
Attachments