English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieses Gefäß aus gebranntem Ton stammt aus den Grabungen von W.F. Petrie in Sidmant al-Gebel im Jahr 1921. Das sehr gut erhaltene Gefäß fällt durch seinen breiten konvexen Rand auf. Der Gefäßtyp und der archäologische Kontext erlauben eine Datierung des Stückes in das Alte Reich.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze vaas in terracotta is afkomstig uit de opgravingen van W. F. Petrie te Sidmant el-Gebel in 1921. Het recipiënt, dat in een zeer goede bewaringstoestand verkeert, wordt in het bijzonder gekenmerkt door een brede convexe rand. Het type vaas en de archeologische context laten toe het stuk te dateren in het Oude Rijk.
This vase in terracotta comes from the excavations of W. F. Petrie at Sedment el-Gebel in 1921. Preserved in a very good state, the receptacle is characterised particularly by a large convex rim. The type of vase and the archaeological context allow the dating of the piece to the Old Kingdom.
Ce vase en terre cuite provient des fouilles de W. F. Petrie à Sedment el-Gebel en 1921. Conservé en très bon état, le récipient se caractérise particulièrement par un large bord convexe. Le type de vase et le contexte archéologique permettent de dater la pièce de l'Ancien Empire.
Questo vaso di terracotta proviene dagli scavi di W.F. Petrie a Sedment el-Gebel nel 1921. Conservato in buono stato, il recipiente é caratterizzato in particolare da un largo bordo convesso. Il tipo di vaso e il contesto archeologico permettono di datare il pezzo all'Antico Regno.
Este vaso de terracota provém das escavaçöes de W. F. Petrie em Sedment el-Guebel em 1921. O recipiente está em excelente estado e caracteriza-se particularmente por ter um grande bordo convexo. O tipo de vaso e o contexto arqueológico permitem datar a peça do Império Antigo.
Este Vaso de barro cocido proviene de las excavaciones de W. F. Petrie en Sedment el-Gabal en 1921. En muy buen estado de conservación, el recipiente se caracteriza sobre todo por un ancho borde convexo. El tipo de vaso y el contexto arqueológico permiten datar la pieza en el Imperio Antiguo.
This vase in terracotta comes from the excavations of W. F. Petrie at Sedment el-Gebel in 1921. Preserved in a very good state, the receptacle is characterised particularly by a large convex rim. The type of vase and the archaeological context allow the dating of the piece to the Old Kingdom.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Inédit
Algemeiner Kommentar
Lieu de découverte: La pièce provient des fouilles de W. F. Petrie en 1921.
Abbildungen
Attachments