English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Placa de piedra arenisca de forma aproximadamente rectangular. En la cara anterior presenta incisiones acanaladas muy profundas formando una estrella de cinco puntas, una de las cuales se alarga para formar un diseño cuadrangular en forma de cruz, formado por dos lineas que se cruzan. En la cara posterior se repite el motivo cuadrangular, en este caso, con dos y tres acanaladuras.
Sandstone plaque, almost rectangular in shape. On the front it presents very deep fluted incisions, forming a five- pointed star. One of the points continues to form a quadrangular design in the form of a cross, formed by two crossed lines. On the back this quadrangular motif is repeated with, in this case, two and three grooves.
Placa de piedra arenisca de forma aproximadamente rectangular. En la cara anterior presenta incisiones acanaladas muy profundas formando una estrella de cinco puntas, una de las cuales se alarga para formar un diseño cuadrangular en forma de cruz, formado por dos lineas que se cruzan. En la cara posterior se repite el motivo cuadrangular, en este caso, con dos y tres acanaladuras.
Sandstone plaque, almost rectangular in shape. On the front it presents very deep fluted incisions, forming a five- pointed star. One of the points continues to form a quadrangular design in the form of a cross, formed by two crossed lines. On the back this quadrangular motif is repeated with, in this case, two and three grooves.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Corresponde al conjunto de materiales excavados por la Misión Arqueológica Española en Nubia, bajo patrocinio de la UNESCO.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
PRESEDO VELO, F., La Fortaleza nubia de Cheikh-Daud. Tumas (Egipto), Memorias de la Misión Arqueológica Española en Nubia, IV, 1964, P.43, fig.5,1, lám. XVI, 1.
Algemeiner Kommentar
Sitio: Hallazgo en superficie, en la fortaleza. Estado de conservación: Superficie parcialmente deteriorada.
Abbildungen
Attachments