English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Les tables d'offrandes en pierre étaient supposées transformer, grâce à la magie, la nourriture et les boissons gravées dessus en provisions véritables et ce, pour la nourriture quotidienne. Sur cette table, sont alignés pains ronds et vases à libations, à côté de fleurs de lotus stylisées. Il y a des inscriptions méroïtiques tout autour de la pièce. Sur la surface, subsistent des traces rouges et jaunes, restes de la polychromie originale.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Las mesas de ofrendas de piedra debian transformar en reales los alimentos y bebidas representados en ellas, mediante la magia, para destinarlos a la alimentación cotidiana. En esta mesa se distinguen panes redondos alineados y vasos de libaciones junto a flores de loto estilizadas. En todo el perímetro aparecen inscripciones en lengua meroítica y en la superficie quedan restos de la policromía original en rojo y amarillo
The offering tables in stone were supposed to transform, through magic, the food and drink carved on them into real sustenance, to be used as daily meal. On this table there are aligned round breads and libation vases, next to stylized lotus flowers. There are inscriptions in Meroitic language all around the piece. There are traces on the surface of the original polychromy in red and yellow.
Die Opfertafeln aus Stein sollten auf magische Weise die in sie gemeißelten Speisen und Getränke in echte Nahrung verwandeln, die als tägliche Mahlzeit dienen sollte. Auf dieser Opfertafel sind runde Brote und Libationsvasen neben stilisierten Lotosblüten aneinandergereiht. An dem gesamten Stück befinden sich meroitische Inschriften. An der Oberfläche Spuren der ursprünglich rot-gelben Farbgebung.
Lo scopo delle tavole per offerte in pietra era di trasformare magicamente il cibo e le bevande scolpiti su di esse in vero nutrimento da usare per il pasto giornaliero del defunto. Su questa tavola sono disposti pani tondi e vasi da libagione accanto a fiori di loto stilizzati. Tutt'intorno all'oggetto vi sono iscrizioni in lingua meroitica. Sulla superficie sono visibili tracce della policromia rossa e gialla originale.
Supostamente as mesas de oferendas em pedra transformavam, por magia, a comida e a bebida, nelas gravadas, em substâncias reais, para serem usadas como refeição diária. Nesta mesa estão pães redondos ordenados e vasos de libação ao lado de flores de lótus estilizadas. Tem inscrições em escrita meroítica a toda a volta da peça; à superfície encontram-se traços da policromia original em vermelho e amarelo.
Las mesas de ofrendas de piedra debian transformar en reales los alimentos y bebidas representados en ellas, mediante la magia, para destinarlos a la alimentación cotidiana. En esta mesa se distinguen panes redondos alineados y vasos de libaciones junto a flores de loto estilizadas. En todo el perímetro aparecen inscripciones en lengua meroítica y en la superficie quedan restos de la policromía original en rojo y amarillo
The offering tables in stone were supposed to transform, through magic, the food and drink carved on them into real sustenance, to be used as daily meal. On this table there are aligned round breads and libation vases, next to stylized lotus flowers. There are inscriptions in Meroitic language all around the piece. There are traces on the surface of the original polychromy in red and yellow.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Pertenece al conjunto de materiales excavados por la Misión Arqueológica Española en Nubia (campaña de 1963 ), bajo patrocinio de la UNESCO.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
PEREZ - DIE, Mª C., Egipto. Guía didáctica del Museo Arqueológico Nacional. I, 1985, P. 61. PEREZ - DIE, Mª C., Egipto y Próximo Oriente. Guía general del Museo Arqueológico Nacional, 1966, P. 111, 1992. ALMAGRO BASCH, M.; ALMAGRO GORBEA, Mª J.; PEREZ - DIE, Mª C., Arte Faraónico. Exposición, 1975, P. 282 Nº 209. ALMAGRO BASCH, M., La necrópolis meroítica de Nag Gamús. (Masmás. Nubia egipcia), Memorias de la Misión Arqueológica Española en Nubia, VIII, 1965, Pp. 74-75 Lám. XXIII, 1.
Commentaire général
Procedencia: Corresponde al ajuar funerario de la tumba nº 22 de la necrópolis de Nag Gamus Sitio: Tumba 22 Estado de conservación: Regular estado de conservación. Superficie parcialmente desgastada. Disposición: En la cara anterior, rodeando el perímetro de la pieza.
Images
Attachments