English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Die Oberfläche dieses kleinen Objektes aus Jaspis ist mit einer dreigeteilten Szene dekoriert. Die erste zeigt eine geflügelte Sphinx, die den "Pschent" (Doppelkrone) trägt, die Doppelkrone von Ober-Ägypten und Unter-Ägypten. Vor dem Tier befindet sich ein Symbol, das vielleicht als das Lebenszeichen Anch oder auch als das auf den Kopf gestellte Zeichen "Nefer" gedeutet werden kann. Das zweite Register enthält fünf Granatäpfel. Das letzte ist mit vertikalen Schraffierungen verziert, die "Neb"-Zeichen imitieren.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
De onderzijde van dit kleine voorwerp in jaspis is versierd met een tafereel dat in drie delen opgesplitst is. Het eerste beeldt een gevleugelde sfinx af, getooid met de "pschent", de dubbele kroon van Opper-Egypte en Neder-Egypte. Voor het dier bevindt zich een symbool dat geïdentificeerd kan worden als het levensteken anch of als het teken "nefer" dat in de verkeerde richting geplaatst is. Het tweede register bevat vijf granaatappels. Het laatste register is versierd met verticale groeven die "nb"-tekens imiteren.
The surface of this small object of jasper is decorated with a scene divided into three parts. The first depicts a winged sphinx who is wearing a "pschent", the double crown of Upper Egypt and Lower Egypt. In front of the animal is a symbol which perhaps can be identified as the ankh-sign of life or as a "nefer"-sign, resting upside down. The second register contains five pomegranates. The last one is decorated with vertical hatching imitating "neb"-signs.
La face de ce petit objet en jaspe est décorée d'une scène divisée en trois parties. La première représente un sphinx ailé qui est coiffé du "pchent", la couronne double de la Haute Égypte et Basse Égypte. Devant l'animal se trouve un symbole qui peut être identifié au signe de vie ânkh ou au signe "néfer", posé à l'envers. Le deuxième registre contient cinq grenades. Le dernier est décoré de hachures verticales imitant des signes-"nb".
La faccia di questo piccolo oggetto di diaspro é decorata con una scena divisa in tre parti. la prima rappresenta una sfinge alata che indossa il "pshent", la doppia corona dell'Alto Egitto e del Basso Egitto. Davanti all'animale si trova un simbolo che puó essere identificato con il segno di vita "ankh" o con il segno "nefer", posto al contrario. Il secondo registro contiene cinque melagrane. L'ultimo é decorato con striature verticali che imitano dei segni "nb".
A face deste pequeno objecto de jaspe está decorada com uma cena dividida em três partes. A primeira mostra uma esfinge alada e coroada com o «pchent», a coroa dupla do Alto Egipto e do Baixo Egipto. Diante do animal está um símbolo que pode ser identificado com o signo da vida ankh ou ou signo «nefer» invertido. O segundo registo contém cinco romäs e o último está decorado com uma faixa vertical imitando vários signos «neb».
La cara de este pequeño objeto de jaspe está decorada con una escena dividida en tres partes. La primera representa a una esfinge alada coronada con la doble corona (pschent) del Alto Egipto y del Bajo Egipto. Delante del animal se encuentra un símbolo que puede identificarse con el signo de la vida anj o con el signo "nefer" puesto del revés. El segundo registro contiene cinco granadas. El último está decorado con trazos verticales que imitan signos "neb".
The surface of this small object of jasper is decorated with a scene divided into three parts. The first depicts a winged sphinx who is wearing a "pschent", the double crown of Upper Egypt and Lower Egypt. In front of the animal is a symbol which perhaps can be identified as the ankh-sign of life or as a "nefer"-sign, resting upside down. The second register contains five pomegranates. The last one is decorated with vertical hatching imitating "neb"-signs.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
De Fenicieërs en de mediterane wereld (Exposition), Bruxelles 1986, 221 nº 250
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments