English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Sarcófago del sacerdote "uab" Anjefenjonsu. La tapadera exterior representa a un hombre con las manos cerradas sobre la esclavina "usej", La peluca es tripartita y el cuerpo esta cubierto de inscripciones y divinidades, como es habitual en este tipo de sarcófagos. En la caja aparece el dios Re en su naos sobre su barca, que debe transportar el "akh" del difunto. Este es acogido por una diosa y comienza entonces la procesión: guardianes de las puertas del más allá con cuchillos y serpientes en la mano le conducen hasta los pies del sarcófago donde se halla el dios Osiris que espera la llegada de Anjefenjonsu. Los textos nos relatan el paso del difunto y hace alusion a los guardianes. El interior de la caja está decorado con las divinidades que habitan la Duat.
Anthropoid sarcophagus made from polychrome wood, belonging to the Pure-priest Ankhefenkhons. It has two lids; an inner one, which was situated directly on top of the mummy, and an outer one, with which the sarcophagus was closed off.The surfaces are lavishly decorated with themes and motifs of ancient symbolical and mythological content: divinities, scarabs, funerary formulas etc. The deceased is portrayed on both lateral surfaces of the coffin as he is taking part in the cortege following the divine boat occupied by the sun god Re (shown once with a human head and once with a ram's head). At the bottom of the sarcophagus, in the part corresponding to the feet, Ankhefenkhons, the sarcophagus' owner, is shown as he is being led before Osiris who is seated on his throne. The texts are written in retrograde writing.
Sarcófago del sacerdote "uab" Anjefenjonsu. La tapadera exterior representa a un hombre con las manos cerradas sobre la esclavina "usej", La peluca es tripartita y el cuerpo esta cubierto de inscripciones y divinidades, como es habitual en este tipo de sarcófagos. En la caja aparece el dios Re en su naos sobre su barca, que debe transportar el "akh" del difunto. Este es acogido por una diosa y comienza entonces la procesión: guardianes de las puertas del más allá con cuchillos y serpientes en la mano le conducen hasta los pies del sarcófago donde se halla el dios Osiris que espera la llegada de Anjefenjonsu. Los textos nos relatan el paso del difunto y hace alusion a los guardianes. El interior de la caja está decorado con las divinidades que habitan la Duat.
Anthropoid sarcophagus made from polychrome wood, belonging to the Pure-priest Ankhefenkhons. It has two lids; an inner one, which was situated directly on top of the mummy, and an outer one, with which the sarcophagus was closed off.The surfaces are lavishly decorated with themes and motifs of ancient symbolical and mythological content: divinities, scarabs, funerary formulas etc. The deceased is portrayed on both lateral surfaces of the coffin as he is taking part in the cortege following the divine boat occupied by the sun god Re (shown once with a human head and once with a ram's head). At the bottom of the sarcophagus, in the part corresponding to the feet, Ankhefenkhons, the sarcophagus' owner, is shown as he is being led before Osiris who is seated on his throne. The texts are written in retrograde writing.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
anx.f-n-xns.w
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
+s wab n i mn:n ! s34 n:x:f n:x:n sw
Umschrift
wab n Imn anx.f-n-#nsw
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
El sacerdote puro de Amón, Anjefenjonsu
The Pure-priest Ankhefenkhons
El sacerdote puro de Amón, Anjefenjonsu
The Pure-priest Ankhefenkhons
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Donación del Gobierno egipcio del 4 de Enero de 1895.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
ALVAREZ- OSSORIO, F., Una visita al Museo Arqueológico Nacional, 1925, pp. 36-37. PEREZ DIE, Mª C., La collection égyptienne du Musée Archéologique National de Madrid (Espagne). Acts. First International Congress of Egyptology. October 1976, Berlín, 1979, p. 516. VV.AA. De Gabinete a Museo. Tres siglos de Historia. Exposición, 1993, p. 233, nº 122. NIWINSKI, A., 21 Dynasty coffins from Thebes, 1988, p. 156, nº 253. PEREZ DIE, M.C. La tumba de Tutmosis III. Las horas oscuras del sol. Catálogo de la Exposición, Madrid, 2004, p.116
Algemeiner Kommentar
Sitio: Segunda Cachette. Tumba de Bab el Gasus. Comentario del text: Algunos textos estan escritos en escritura retrógrada
Abbildungen
Attachments