English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
Anthropoid sarcophagus made from polychrome wood, belonging to the Pure-priest Ankhefenkhons. It has two lids; an inner one, which was situated directly on top of the mummy, and an outer one, with which the sarcophagus was closed off.The surfaces are lavishly decorated with themes and motifs of ancient symbolical and mythological content: divinities, scarabs, funerary formulas etc. The deceased is portrayed on both lateral surfaces of the coffin as he is taking part in the cortege following the divine boat occupied by the sun god Re (shown once with a human head and once with a ram's head). At the bottom of the sarcophagus, in the part corresponding to the feet, Ankhefenkhons, the sarcophagus' owner, is shown as he is being led before Osiris who is seated on his throne. The texts are written in retrograde writing.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Sarcófago del sacerdote "uab" Anjefenjonsu. La tapadera exterior representa a un hombre con las manos cerradas sobre la esclavina "usej", La peluca es tripartita y el cuerpo esta cubierto de inscripciones y divinidades, como es habitual en este tipo de sarcófagos. En la caja aparece el dios Re en su naos sobre su barca, que debe transportar el "akh" del difunto. Este es acogido por una diosa y comienza entonces la procesión: guardianes de las puertas del más allá con cuchillos y serpientes en la mano le conducen hasta los pies del sarcófago donde se halla el dios Osiris que espera la llegada de Anjefenjonsu. Los textos nos relatan el paso del difunto y hace alusion a los guardianes. El interior de la caja está decorado con las divinidades que habitan la Duat.
Anthropoid sarcophagus made from polychrome wood, belonging to the Pure-priest Ankhefenkhons. It has two lids; an inner one, which was situated directly on top of the mummy, and an outer one, with which the sarcophagus was closed off.The surfaces are lavishly decorated with themes and motifs of ancient symbolical and mythological content: divinities, scarabs, funerary formulas etc. The deceased is portrayed on both lateral surfaces of the coffin as he is taking part in the cortege following the divine boat occupied by the sun god Re (shown once with a human head and once with a ram's head). At the bottom of the sarcophagus, in the part corresponding to the feet, Ankhefenkhons, the sarcophagus' owner, is shown as he is being led before Osiris who is seated on his throne. The texts are written in retrograde writing.
Sarcófago del sacerdote "uab" Anjefenjonsu. La tapadera exterior representa a un hombre con las manos cerradas sobre la esclavina "usej", La peluca es tripartita y el cuerpo esta cubierto de inscripciones y divinidades, como es habitual en este tipo de sarcófagos. En la caja aparece el dios Re en su naos sobre su barca, que debe transportar el "akh" del difunto. Este es acogido por una diosa y comienza entonces la procesión: guardianes de las puertas del más allá con cuchillos y serpientes en la mano le conducen hasta los pies del sarcófago donde se halla el dios Osiris que espera la llegada de Anjefenjonsu. Los textos nos relatan el paso del difunto y hace alusion a los guardianes. El interior de la caja está decorado con las divinidades que habitan la Duat.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
anx.f-n-xns.w
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
+s wab n i mn:n ! s34 n:x:f n:x:n sw
الترجمة الصوتية
wab n Imn anx.f-n-#nsw
الترجمة
The Pure-priest Ankhefenkhons
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
El sacerdote puro de Amón, Anjefenjonsu
The Pure-priest Ankhefenkhons
El sacerdote puro de Amón, Anjefenjonsu
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
Donación del Gobierno egipcio del 4 de Enero de 1895.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
ALVAREZ- OSSORIO, F., Una visita al Museo Arqueológico Nacional, 1925, pp. 36-37. PEREZ DIE, Mª C., La collection égyptienne du Musée Archéologique National de Madrid (Espagne). Acts. First International Congress of Egyptology. October 1976, Berlín, 1979, p. 516. VV.AA. De Gabinete a Museo. Tres siglos de Historia. Exposición, 1993, p. 233, nº 122. NIWINSKI, A., 21 Dynasty coffins from Thebes, 1988, p. 156, nº 253. PEREZ DIE, M.C. La tumba de Tutmosis III. Las horas oscuras del sol. Catálogo de la Exposición, Madrid, 2004, p.116
تعليق عام
Sitio: Segunda Cachette. Tumba de Bab el Gasus. Comentario del text: Algunos textos estan escritos en escritura retrógrada
الصور
Attachments