English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Dit kleine stukje reliëf bevat drie fragmentarische hiërogliefen, die deel uitmaken van de "Zoon van Re"-naam (nomen) van de eerste koning van de 30e dynastie, Nectanebo I. De realistische gelaatstrekken van de sfinx zijn zeer opvallend. Het is mogelijk dat het stuk afkomstig is uit een tempel in Tell Atrib in de Delta.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This small piece of relief bears three fragmentary hieroglyphs being part of the "Son of Re" name of the first king of the 30th Dynasty, Nectanebo I. The realistic facial features of the sphinx are very striking. It is possible that the piece comes from a temple of Tell Atrib in the Delta.
Ce petit morceau de relief porte trois hiéroglyphes fragmentaires faisant partie du nom de "Fils de Rê" du premier roi de la XXXème Dynastie, Nectanébo Ier. Les traits de visage réalistes du sphinx sont très remarquables. Il est possible que la pièce provienne d'un temple de Tell Atrib dans le Delta.
Dieses kleine Reliefbruchstück trägt drei fragmentarische Hieroglyphen, die einen Teil des Geburtsnamens des ersten Königs der 30. Dynastie, Nektanebos I., bilden. Die realistischen Gesichtszüge der Sphinx sind sehr bemerkenswert. Es ist möglich, daß das Stück aus einem Tempel in Tell Atrib im Delta stammt.
Questo piccolo frammento di rilievo reca tre geroglifici frammentari facenti parte del <!-->nome di "Figlio di Ra" del primo re della XXX dinastia, Nectanebo I. I realistici lineamenti del volto della sfinge sono notevoli. É possibile che il pezzo provenga dal tempio di Tell Atribis nel Delta.
Este pequeno fragmento de relevo tem três hieróglifos em mau estado de conservaçäo que faziam parte do <!-->nome de «filho de Ré» de Nectanebo I, o primeiro rei da XXX dinastia. Os traços do rosto muito realistas da esfinge säo notáveis. É possível que a peça provenha de um templo de Tell Atrib, no Delta.
Este pequeño trozo de relieve lleva tres jeroglíficos fragmentarios que formaban parte del nombre de "Hijo de Re" del primer rey de la Dinastía XXX, Nectanebo I. Los realistas rasgos del rostro de la esfinge son muy notables. Es posible que la pieza provenga de un templo de Tell Atrib, en el Delta.
This small piece of relief bears three fragmentary hieroglyphs being part of the "Son of Re" name of the first king of the 30th Dynasty, Nectanebo I. The realistic facial features of the sphinx are very striking. It is possible that the piece comes from a temple of Tell Atrib in the Delta.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 157
Algemeen commentaar
Comparer W. Spiegelberg, Reliefbruchstücke aus der Zeit der 30. Dynasty, ZÄS 65 (1930) 102-104.
Afbeeldingen
Attachments