English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieses Porphyrgefäß aus dem Grab des Hor-Aha, eines der ersten Könige Ägyptens, ist ein gutes Beispiel für den hohen Stand der Technisierung, den die ägyptischen Handwerker erreicht hatten. Trotz der kleinen Öffnung und der asymmetrischen Form des Halses wurde der Behälter sorgfältig ausgehöhlt und die Spuren der Bohrung wurden beseitigt. Ähnliche Objekte aus gebranntem Ton dienten als Flasche.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze vaas in porfier, die afkomstig is uit het graf van Hor-Aha, één van de eerste koningen van Egypte, is een mooi voorbeeld van de hoge graad van vakmanschap die de Egyptische kunstenaars bereikten. Ondanks de nauwe opening van de hals en zijn asymmetrische vorm, is het recipiënt zorgvuldig uitgehold en de sporen van het boren zijn uitgewist. Gelijksoortige voorwerpen in aardewerk dienden als waterkruik.
This porphyry vase, found in the tomb of Hor-Aha, one of the first kings of Egypt, is a beautiful example of the high level of craftsmanship that Egyptian artists achieved. Despite its narrow neck and asymmetrical shape, the receptacle has been carefully hollowed out and all traces of drilling erased. Similar objects in pottery were used as water jugs.
Ce vase en porphyre, qui provient de la tombe d'Hor-Aha, un des premiers rois d'Égypte, est un bel exemple du haut degré de technicité atteint par les artisans égyptiens. Malgré la faible ouverture du col et sa forme asymétrique, le récipient a été soigneusement évidé et les traces de forage ont été effacées. Les objets similaires réalisés en céramique servaient de gourde.
Questo vaso di porfirio, che proviene dalla tomba di Hor-Aha, uno dei primi re d'Egitto, é un bell'esempio della tecnica di alto livello raggiunta dagli artigiani egiziani. Malgrado la piccola apertura del collo e la sua forma asimmetrica, il recipiente é stato accuratamente scavato e le tracce della perforazione sono state cancellate. Gli oggetti simili realizzati in ceramica servivano da borraccia.
Este vaso de pórfiro, proveniente do túmulo do Hórus Aha, um dos primeiros reis do Egipto, é um belo exemplo do alto grau técnico alcançado pelos artesäos egípcios. Apesar da fraca abertura do pescoço e da sua forma assimétrica, o recipiente foi cuidadosamente perfurado, e os vestígios de perfuraçäo foram disfarçados. Objectos semelhantes feitos de cerâmica eram usados em maior número.
Este vaso de pórfido, que provine de la tumba de Hor-Aha, uno de los primeros reyes de Egipto, es un bello ejemplo del alto grado técnico conseguido por los artesanos egipcios. Pese a la pequeña abertura del cuello y a su forma asimétrica, el recipiente fue cuidadosamente vaciado y se borraron los restos del taladro. Los objetos similares de cerámica eran utilizados como cantimploras.
This porphyry vase, found in the tomb of Hor-Aha, one of the first kings of Egypt, is a beautiful example of the high level of craftsmanship that Egyptian artists achieved. Despite its narrow neck and asymmetrical shape, the receptacle has been carefully hollowed out and all traces of drilling erased. Similar objects in pottery were used as water jugs.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Eeuwige steen van Nijl tot Rijn - Pierre éternelle du Nil au Rhin (Exposition), Bruxelles 1990,194 nº 83
Algemeiner Kommentar
Lieu de découverte: La pièce provient des fouilles des tombes royales entreprises par W. F. Petrie en 1900-1901. État de conservation: Le vase a été restauré.
Abbildungen
Attachments