English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
This piece in green faience belongs to the category of Graeco-Egyptian vases made in the 3rd and 2nd centuries BC. Of a typically Greek form, it has three appliques with the bearded head of Bes. The belly is divided into decorated registers, depicting palmettes, rosettes, birds and lotus.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit stuk uit groene faience behoort tot de categorie Grieks-Egyptische vazen uit de 3e en 2e eeuw voor Christus. De vaas heeft een typisch Griekse vorm, en is voorzien van drie applicaties van bebaarde Bes-hoofden. De buik is verdeeld in gedecoreerde registers waarin palmetten, rozetten, vogels en lotussen voorkomen.
Cette pièce en faïence verte appartient à la catégorie des vases gréco-égyptiennes fabriqués aux IIIe et IIe siècles av. J.-C. De forme typiquement grecque, il est muni de trois appliques à têtes de Bès barbues. La panse est divisée en registres décorés, représentant des palmettes, des rosaces, des oiseaux et des lotus.
Dieses Stück aus grüner Fayence gehört zur Gattung der graeco-ägyptischen Gefäße, die im 3. und 2. Jhdt. v. Chr. hergestellt wurden. Von typisch griechischer Form, ist es mit drei Appliken in Gestalt bärtiger Besköpfe versehen. Der Bauch ist in dekorierte Register aufgeteilt, die Palmetten, Rosetten, Vögel und Lotos enthalten.
Questo pezzo di fayence verde appartiene alla categoria dei vasi greco-egiziani fabbricati nel III e II secolo a.C. Di forma tipicamente greca, é munito di tre appliques a testa di Bes barbuto. La pancia é divisa in registri decorati, rappresentanti delle palmette, dei rosoni, degli uccelli e dei loti.
Esta peça de faiança verde pertence à categoria dos vasos greco-egípcios fabricados durante os séculos II-III a. C. De forma tipicamente grega, tem três aplicaçöes que representam cabeças do deus Bes barbudo. A pança divide-se em vários registos decorados representando palmetas, rosáceas, pássaros e flores de lótus.
Esta pieza de fayenza es un vaso greco-egipcio de los que se fabricaron en el siglo III y II a. C. Con una forma típicamente griega, está provisto de tres adornos en forma de cabezas de Bes barbudo. La pieza está dividida en registros decorados que representan palmetas, rosetones, pájaros y lotos.
This piece in green faience belongs to the category of Graeco-Egyptian vases made in the 3rd and 2nd centuries BC. Of a typically Greek form, it has three appliques with the bearded head of Bes. The belly is divided into decorated registers, depicting palmettes, rosettes, birds and lotus.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Le vase a été acheté lors d'une vente publique en 1892.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
(M. Werbrouck,) Musées Royaux d'Art et d'Histoire, Bruxelles. Département égyptien, Album, Bruxelles 1934, pl. 72 G. Grimm, Two Early Imperial Faience Vessels from Egypt, Miscellanea Wilbouriana, Brooklyn, 1972, I 85 Cleopatra's Egypt. Age of the Ptolemies (Exposition), Brooklyn 1988, 226 nº 118 Kleopatra. Ägypten um die Zeitenwende (Exposition Munich), Mayence 1989, 277 nº 113 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 182 Qin, Heer van Eeuwig Leven (Exposition), Antwerpen 1993, nº 78
General Comment
État de conservation: Le bord est légèrement endommagé.
Images
Attachments