English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Amulette en forme de petite tête de bovidé sculptée en ronde-bosse, brisée anciennement. Les détails des yeux, du mufle et des naseaux sont figurés par des incisions peu profondes. Le cou est percé d'un trou de suspension. Cet objet, touchant dans sa naïveté, est un témoignage du rôle culturel et économique que jouait le grand bétail pour les populations Kerma.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Klein in hoog relïef gesneden hoofdje van een rund, reeds in de oudheid gebroken. De details van de ogen, de snuit et de neusgaten zijn aangebracht door ondiepe insnijdingen. De hals is doorboord om het object op te kunnen hangen. Dit object, aandoenlijk in zijn naïviteit, getuigt van de culturele en economische rol van vee in de cultuur van Kerma.
Small bovine head, carved in high relief and broken in ancient times. The details of the eyes, the upper lip and nostrils are indicated by shallow incisions; a hole through the neck is provided for suspension. This object, touchingly naive, is proof of the cultural and economic importance of cattle for the population of Kerma.
Kleiner Rinderkopf, erhaben geschnitten und in der Antike zerbrochen. Die Details der Augen, des Maules und der Nasenlöcher sind durch wenig tiefe Einschnitte angedeutet. Der Hals ist mit einem Loch zum Aufhängen durchbohrt. Dieses durch seine Naivität rührende Objekt ist ein Zeugnis der kulturellen und ökonomischen Rolle, die das Großvieh für die Bevölkerung Kermas spielte.
Piccola testa di bovino scolpita ad altorilievo, spezzata in epoca antica. I dettagli degli occhi, del muso e delle narici sono rappresentati tramite incisioni poco profonde. Attraverso il collo passa un foro di sospensione. Questo oggetto, toccante nella sua semplicità, è una testimonianza del ruolo culturale ed economico che il bestiame grosso aveva per le popolazioni Kerma.
Pequena cabeça de um bovídeo, esculpida em relevo, quebrada desde a Antiguidade. Os detalhes dos olhos, do focinho e das ventas são figurados por incisões pouco fundas. O pescoço é perfurado de por um orifício de suspensão. Este objecto, comovente pela sua ingenuidade, é um testemunho da função cultural e económica que tinha o gado para as populações de Kerma.
Cabezita de bóvido esculpida en alto relieve rota de antiguo. Los detalles de los ojos, del morro y de las narices están representadas por incisiones poco profundas. El cuello está perforado por un orificio de suspensión. Este objeto, conmovedor en su ingenuidad, es testimonio del papel cultural y económico que desempeñaba el ganado para las poblaciones de Kerma.
Small bovine head, carved in high relief and broken in ancient times. The details of the eyes, the upper lip and nostrils are indicated by shallow incisions; a hole through the neck is provided for suspension. This object, touchingly naive, is proof of the cultural and economic importance of cattle for the population of Kerma.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Gratien Brigitte et Le Saout Françoise, Nubie, les cultures antiques du Soudan, catalogue d'exposition, Lille, 1994, p.166, n°245. Gratien Brigitte, Saï I, Paris, 1986, p.58, fig.42d. Gratien Brigitte, La Nubie au temps des pharaons, catalogue d'exposition, [Boulogne-sur-mer], 1975, p.17, n°73.
Commentaire général
Lieu de découverte: SKC3 - T.30-2 État de conservation: Brisé.
Images
Attachments