English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Vase placed at the feet of the deceased within a Kerma burial. The body of the vessel is globular. The orifice is neckless and edged by a convex lip. The clay is calcareous and contains large quantities of ground mineral temper. The vessel was polished and is of Egyptian manufacture.
Vase placé aux pieds du mort dans une sépulture Kerma. La panse est globulaire. L'ouverture sans col est bordée d'une lèvre convexe. La pâte, de l'argile calcaire contenant un fort dégraissant minéral broyé, est lissée et de fabrication égyptienne.
Vase placed at the feet of the deceased within a Kerma burial. The body of the vessel is globular. The orifice is neckless and edged by a convex lip. The clay is calcareous and contains large quantities of ground mineral temper. The vessel was polished and is of Egyptian manufacture.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Gratien Brigitte, Saï I, Paris, 1986, p. 332, fig. 268 d.
Algemeiner Kommentar
Lieu de découverte: Numéro de fouille: SKC 2 B-34-3; S. 819. État de conservation: Un gros éclat manque sur la lèvre.
Abbildungen
Attachments