English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Esta estatuilla de caliza representa al "amigo único" Henuanj (?). Está sentado sobre un escaño de respaldo alto con patas en forma de patas de toro. En tres de los lados del escaño, entre las patas, aparece un cofrecillo, una paleta de escriba y jarras. El personaje está vestido con un faldellín corto. Lleva un gorro y una pequeña barba postiza. Ambos brazos están situados sobre las rodillas, con los puños cerrados. La estatuilla policroma, que se caracteriza sobre todo por los rasgos del rostro, tallado de manera muy rudimentaria, probablemente date del Primer Período Intermedio.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit kalkstenen beeldje toont de "enige vriend" Henoeanch (?). Hij zit op een stoel met hoge rugleuning waarvan de poten de vorm hebben van stierepoten. Op de drie zijden van de stoel, tussen de poten, zijn een kistje, een schrijfpalet en vazen afgebeeld. Hij is gekleed in een kort schort Hij draagt een kalotje en een kleine kunstbaard. De twee armen zijn op de knieën geplaatst, de vuisten gebald. Het polychrome beeldje dat specifiek gekenmerkt wordt door zeer opervlakkig uitgewerkte gelaatstrekken dateert waarschijnlijk uit de 1e Tussenperiode.
This limestone statuette represents "the sole companion" Henouankh (?). He is seated on a chair with a high back, of which the feet take the form of bull's legs. On the three sides of the chair, between the feet, are a casket, a scribe's palette and some vases. The person is dressed in a short kilt. He wears a skullcap and a small false beard. His two arms are placed on his knees, the fists clenched. The polychrome statuette which is distinguished particularly by the facial features executed in a very rudimentary fashion probably dates from the 1st Intermediate Period.
Cette statuette en calcaire représente "l'ami unique" Henouânkh (?). Il est assis sur un siège, à haut dossier, dont les pieds prennent la forme de pattes de taureau. Sur les trois côtés du siège, entre les pieds, figurent un coffret, une palette de scribe et des vases. Le personnage est vêtu d'un pagne court. Il porte une calotte et une petite barbe postiche. Les deux bras sont posés sur les genoux, les poings serrés. La statuette polychrome qui se distingue particulièrement par des traits de visage exécuté de façon très rudimentaire date vraisemblablement de la Première Période Intermédiaire.
Diese Statuette aus Kalkstein stellt den "Einzigen Freund" Henuanch (?) dar. Er sitzt auf einem Stuhl mit hoher Lehne, dessen Beine die Gestalt von Stierfüßen haben. An den drei Sitzseiten sind zwischen den Beinen ein Kasten, eine Schreiberpalette sowie Gefäße zu sehen. Der Mann ist in einen kurzen Schurz gekleidet. Er trägt eine Kappe und einen kleinen künstlichen Bart. Beide Arme ruhen mit geballten Fäusten auf den Knien. Die mehrfarbig bemalte Statuette, die besonders durch die sehr rudimentär ausgeführten Gesichtszüge auffällt, datiert wahrscheinlich in die 1. Zwischenzeit.
Questa statuetta di calcare rappresenta "l'amico unico" Henuankh (?). Egli é seduto su un seggio a schienale alto, i cui piedi hanno la forma di zampe di toro. Sui tre lati del seggio, fra i piedi, figurano un cofanetto, una tavolozza da scriba e dei vasi. Il personaggio é vestito con un corto perizoma. Egli porta una calotta e una piccola barba posticcia. Le due braccia sono poggiate sulle ginocchia con i pugni serrati. La statuetta policroma, che si distingue particolarmente per i lineamenti del viso eseguiti in modo molto rudimentale, data probabilmente al Primo Periodo Intermedio.
Esta estatueta em calcário representa o «amigo único» Henuankh (?), sentado numa cadeira de espaldar elevado e com pés em forma de patas de touro. Em três dos lados do assento figuram, entre os pés, um cofre, uma paleta de escriba e vasos. A personagem enverga um saiote curto, usa uma cobertura de cabeça que se ajusta ao crânio e uma barbicha postiça. Os dois braços estäo pousados sobre os joelhos com as mäos fechadas. A estatueta policroma, com os traços do rosto executados de forma sumária e algo tosca, data provavelmente do Primeiro Período Intermediário.
This limestone statuette represents "the sole companion" Henouankh (?). He is seated on a chair with a high back, of which the feet take the form of bull's legs. On the three sides of the chair, between the feet, are a casket, a scribe's palette and some vases. The person is dressed in a short kilt. He wears a skullcap and a small false beard. His two arms are placed on his knees, the fists clenched. The polychrome statuette which is distinguished particularly by the facial features executed in a very rudimentary fashion probably dates from the 1st Intermediate Period.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Hnw-anx (?)
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
La pièce faisait partie de la collection É. de Meester de Ravestein.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
L. Speleers, Recueil des inscriptions égyptiennes des Musées Royaux du Cinquantenaire à Bruxelles, Bruxelles 1923, 32 nº 97 B. van de Walle, L. Limme et H. De Meulenaere, La collection égyptienne. Les étapes marquantes de son développement, Bruxelles 1980, 63 Artisans de l'Égypte ancienne (Exposition), Morlanwelz 1981, 32 n° 21 L. Limme, La collection égyptienne des M.R.A.H. Notes additionelles sur les étapes marquantes de son développement, Cd'É 64 (1989) 109
Comentario general
État de conservation: Le nez et le socle sont endommagés.
Imágenes
Attachments