English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Il est difficile de déterminer l'identification (et la fonction) de cette belle statuette en granit gris; s'agit-il de la <A HREF="God">déesse</A> Sekhmet (marquer le fragment de crinière qui orne l'encolure), ou d'une autre déesse-lionne, ou même d'un des nombreux génies, qui était placé dans les chambres funéraires des tombes tardives afin de protéger le mort?
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Het is moeilijk de identificatie (en de functie) van dit mooie beeldje in grijze graniet te bepalen; gaat het om de <A HREF="God">godin</A> Sechmet (let op het fragment van manen die op de hals prijken), of om een andere leeuwinnengodin, of zelfs om een van de talrijke geniën die in de funeraire kamers van late graven geplaatst werden om de dode te beschermen?
It is difficult to determine the identity (and the function) of this beautiful statuette in grey granite; could it be the <A HREF="God">goddess</A> Sakhmet (note the fragment of mane which embellishes the neck), or another lioness-goddess, or even one of a number of genii, which, in the later periods, were placed in the funerary chambers of tombs in order to protect the dead?
Es ist schwierig, die Identität (und die Funktion) dieser schönen Statuette aus grauem Granit festzustellen; handelt es sich um die <A HREF="God">Göttin</A> Sachmet (wegen des Restes einer Löwenmähne oberhalb des Kragens) oder um eine andere Löwengöttin, oder sogar um einen der zahlreichen Genien, die in die Grabkammern von Spätzeitgräbern gegeben wurden, um den Toten zu beschützen?
E' difficile determinare l'identificazione (e la funzione) di questa bella statuetta in granito grigio; si tratta della <A HREF="God">dea</A> Sekhmet (notare il frammento di criniera che orna il collo), o di un'altra dea-leone, o piuttosto di uno dei tanti geni che venivano posti nelle camere funerarie delle tombe tarde al fine di proteggere il defunto?
É difícil determinar a identificaçäo (e a funçäo) desta bela estatueta em granito cinzento: trata-se da <A HREF="God">deusa</A> Sekhmet (note-se o fragmento de juba que orna o pescoço), ou de uma outra <A HREF="God">deusa</A> leoa, ou mesmo de um dos numerosos génios que estavam colocados nos túmulos das épocas tardias para proteger o morto.
Es difícil determinar la identidad (y la función) de esta bonita estatua de granito gris. Se trata, acaso, de la <A HREF="God">diosa</A> Sejmet (destaca el fragmento de melena que adorna el cuello), o de otra diosa-leona? O quizá de uno de esos numerosos genios que eran colocados en las cámaras funerarias de las tumbas tardías para proteger al muerto?
It is difficult to determine the identity (and the function) of this beautiful statuette in grey granite; could it be the <A HREF="God">goddess</A> Sakhmet (note the fragment of mane which embellishes the neck), or another lioness-goddess, or even one of a number of genii, which, in the later periods, were placed in the funerary chambers of tombs in order to protect the dead?
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
L'objet faisait partie de la collection É. de Meester de Ravestein.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
L. Speleers, Recueil des inscriptions égyptiennes des Musées Royaux du Cinquantenaire à Bruxelles, Bruxelles 1923, 93 nº 346 (M. Werbrouck,) Musées Royaux d'Art et d'Histoire, Bruxelles. Département égyptien, Album, Bruxelles 1934, pl. 14 Van Nijl tot Schelde - Du Nil à l'Escaut (Exposition), Bruxelles 1991, 247-250 n° 335
Commentaire général
Lieu de découverte: La statuette a été trouvée dans la Villa d'Hadrien à Tivoli. Material: Granit gris État de conservation: La tête de la statuette a disparu et le socle est brisé par devant. Commentaire du texte: L'inscription se limite à la mention du "domaine de Ptah qui est-sous-son-arbre-bak". Disposition: L'inscription est gravée sur le socle de la statue.
Images
Attachments