English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Dit stuk kalksteen dat talrijke perforaties bevat die gemaakt zijn met een zware boor, is een model dat uitgevoerd is door de steenhouwers voor hun leerjongens of zijn oefeningen van diezelfde leerlingen. Gelijksoortige exemplaren zijn gevonden in het puin van de grote funeraire monumenten van het Oude Rijk.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This piece of limestone has numerous holes made in it with a heavy drill and was either an example made by stonecutters for their apprentices or practice holes drilled by the apprentices. Similar pieces have been found in the ruins of the large funerary monuments of the Old Kingdom.
Cette pierre de calcaire présentant de nombreuses perforations dues à l'utilisation d'un foret lourd est un modèle réalisé par les carriers à l'intention de leurs apprentis ou des exercices de ces mêmes élèves. Des exemplaires semblables ont été retrouvés dans les décombres des grands monuments funéraires de l'Ancien Empire.
Dieser Kalkstein weist zahlreiche Perforationen auf, die von der Verwendung eines schweren Bohrers herrühren; es ist ein Modell, das von Steinmetzen für ihre Gehilfen hergestellt wurde, oder ein Übungsstück ebendieser Schüler. Ähnliche Exemplare wurden im Schutt großer Grabanlagen des Alten Reiches gefunden.
Questa pietra di calcare che presenta numerosi perforamenti dovuti all'utilizzazione di una punta pesante é un modello realizzato dai cavapietre per i loro apprendisti o come esercizi di questi stessi allievi. Degli esemplari simili sono stati ritrovati fra le rovine dei grandi monumenti funerari dell'Antico Regno.
Esta pedra de calcário apresenta várias perfuraçöes devidas à utilizaçäo de um furador pesado. Trata-se de um modelo preparado pelos trabalhadores da pedra para os aprendizes se exercitarem ou feito pelos próprios alunos. Exemplares semelhantes foram encontrados em escombros dos grandes monumentos funerários do Império Antigo.
Esta piedra caliza con muchas perforaciones debidas al uso de un taladro pesado es un modelo realizado por los canteros en beneficio de sus aprendices o un jercicio de esos mismo alumnos. Se han encontrado ejemplares semejantes en los escombros de los grandes monumentos funerarios del Imperio Antiguo.
This piece of limestone has numerous holes made in it with a heavy drill and was either an example made by stonecutters for their apprentices or practice holes drilled by the apprentices. Similar pieces have been found in the ruins of the large funerary monuments of the Old Kingdom.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Eeuwige steen van Nijl tot Rijn - Pierre éternelle du Nil au Rhin (Exposition), Bruxelles 1990, 193 nº 80 Th. De Putter et Chr. Karlshausen, Les pierres, Bruxelles 1992, 14, 173, pl. II Chr. Karlshausen et Th. De Putter (Éds), Pierres égyptiennes... Chefs-d'oeuvre pour l'Éternité (Exposition), Mons 2000, 120 nº 12
Algemeen commentaar
Comparer W. F. Petrie, Meydum and Memphis (III), Londres 1910, pl. XX.
Afbeeldingen
Attachments